"after six years of" - Traduction Anglais en Arabe

    • بعد ست سنوات من
        
    • وبعد ست سنوات من
        
    • بعد مرور ست سنوات
        
    Canada welcomes the adoption of regulations to govern prospecting and exploration for polymetallic sulphides at the last meeting of the International Seabed Authority, after six years of negotiations. UN وترحب كندا باعتماد الترتيبات التي تحكم أعمال التنقيب والاستكشاف عن الكبريتات المتعددة الفلزات، في الاجتماع الأخير للسلطة الدولية لقاع البحار، بعد ست سنوات من المفاوضات.
    staff: Five-year review of permanent appointments, and review of recommendations made after six years of fixed-term service for further extension of appointments. UN الموظفين: استعراض التعيينات الدائمة كل خمس سنـوات، والنظر في التوصـيات المقدمة بتمديد التعيينات بعد ست سنوات من الخدمة المحددة المدة.
    The Constitution was completed in 1960 after six years of debate and drafting. UN وتم وضع الدستور في عام 1960 بعد ست سنوات من المناقشة والصياغة.
    after six years of growth, the economy, the financial system and investment recovered, but access to financial services remained a challenge. UN وبعد ست سنوات من النمو، تعافى الاقتصاد والنظام المالي والاستثمار، ولكن الوصول إلى الخدمات المالية ما زال يشكل تحدياً.
    after six years of deliberations it is clear that there is no consensus on the expansion of the Security Council in the category of permanent members. UN وبعد ست سنوات من المداولات، يتضح أنه لا يوجد توافق في اﻵراء حول توسيع عضوية مجلس اﻷمن في فئة اﻷعضاء الدائمين.
    She asked whether there was still room for improvement in the internal procedures of UNHCR after six years of reforms and what its priorities would be in the future. UN واستفسرت عما إذا كان لا يزال هناك مجال للتحسين في الإجراءات الداخلية للمفوضية بعد مرور ست سنوات منعلى الإصلاحات وعن استفسرت عن أولوياتها في المستقبل.
    The established facts, after six years of work by the Special Commission, are as follows: UN إن الحقائق الثابتة بعد ست سنوات من عمل اللجنة الخاصة هي:
    30. The need for greater policy coherence has been identified after six years of reporting to the General Assembly. UN 30 - تبيّنت الحاجة إلى زيادة اتساق السياسات بعد ست سنوات من تقديم التقارير إلى الجمعية العامة.
    The process of developing a protocol dealing with verification of compliance concerns failed after six years of negotiation in 2001. UN وقد فشلت عملية وضع بروتوكول يتعامل مع الشواغل المتعلقة بالتحقق من الامتثال بعد ست سنوات من المفاوضات في عام 2001.
    In West Africa, fortunately, Liberia is slowly moving back to peace after six years of bloody conflict. UN وفي غرب أفريقيا، بدأت ليبريا لحسن الطالع تعود ببطء الى حالة السلم بعد ست سنوات من الصراع الدموي.
    You think after six years of this, yelling at him is going to get a response? Open Subtitles هل تظن بعد ست سنوات من هذا الصياح بوجهه سيعطيك رد ؟
    after six years of backwoods success, Sister Sharon Falconer, Open Subtitles بعد ست سنوات من النجاح في المناطق النائية، الراهبة شارون فالكونر
    I note that although the Kocaeli 3rd Labour Court found that the author's dismissal was unjustified and unlawful, the author was only paid severance allowance and payment in lieu of notice for the wrongful dismissal and has lost her employment after six years of service. UN وألاحظ أن محكمة كوكايلي الثالثة لشؤون العمل خلصت إلى أن فصل صاحبة البلاغ كان غير مبرر وغير قانوني، ورغم ذلك فإنها لم تحصل إلا على تعويضات عن إنهاء الخدمة وعدم الإشعار بسبب فصلها غير القانوني، وفقدت وظيفتها بعد ست سنوات من الخدمة.
    In the Caribbean Community clearing facility which, as a result of accumulation of arrears, suspended activities in 1983 after six years of operation, there has been no solution to the intra-group debt that amounted to around US$ 100 million. UN وفي غرفة المقاصة للمجتمع الكاريبي، حيث عُلﱢقت اﻷنشطة في ١٩٨٣ بعد ست سنوات من العمل كنتيجة لتراكم المتأخرات، لم يكن هناك حل للدين داخل المجموعة الذي بلغ حوالي ١٠٠ مليون دولار.
    after six years of uninterrupted growth, the gross domestic product (GDP) of the Latin American and Caribbean region fell by 1.9 per cent and per capita GDP by 3.0 per cent in 2009. UN بعد ست سنوات من النمو المستمر، انخفض الناتج المحلي الإجمالي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بنسبة 1.9 في المائة وانخفض نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 3.0 في المائة في عام 2009.
    after six years of work, that proposal undermined the purpose of the draft convention. UN وبعد ست سنوات من العمل، فإن هذا الاقتراح يقوض الغرض من مشروع الاتفاقية.
    The Commission had come to accept the maritime plus regime with all its limitations, and after six years of negotiations, it was too late to seek further compromises, which would undoubtedly require another lengthy process. UN وقد قبلت اللجنة نظام النقل الذي لا يقتصر على النقل البحري بجميع جوانب قصوره، وبعد ست سنوات من المفاوضات، فات الأوان للبحث عن مزيد من الحلول التوفيقية، وهي لا شك عملية ستتطلب عملية مفاوضات أخرى طويلة.
    after six years of primary education proper the children leave primary school and move on to preparatory, technical secondary or secondary education. UN وبعد ست سنوات من التعليم الابتدائي البحت، يترك الأطفال التعليم الابتدائي ويوجهون إما إلى التعليم الإعدادي أو إلى التعليم الثانوي التقني أو التعليم الثانوي.
    after six years of negotiation, the executive, aware of the importance of this statutory framework, has placed new emphasis on efforts to speed up discussion. UN وبعد ست سنوات من المفاوضات، شددت السلطة التنفيذية مرة أخرى على ضرورة بذل جهود للتعجيل بهذه المناقشات، اعترافاً منها بأهمية تأسيس هذا الإطار القانوني.
    after six years of working with the people of Kosovo to establish a stable, multi-ethnic society, the time has come to step back and assess their progress. UN وبعد ست سنوات من العمل مع شعب كوسوفو على إقامة مجتمع مستقر متعدد الأعراق، حان الوقت للابتعاد قليلا وتقييم التقدم الذي أحرزه.
    The Board is concerned, however, that after six years of implementing results-based management, UNHCR faces a risk of growing fatigue, waste of limited management time and diminishing compliance unless it can streamline its performance measurement efforts and focus them on mission-critical activities. UN غير أن المجلس قلق من أنه بعد مرور ست سنوات على بدء تنفيذ مفهوم الإدارة القائمة على النتائج، فإن المفوضية تواجه خطرا يتمثل في الشعور بإرهاق متزايد، وتبديد وقت الإدارة المحدود، وتراجع في درجة الامتثال، إلا إذا استطاعت تسليس جهود قياس أدائها وتركيزها على أساس الأنشطة الأساسية المرتبطة بمهمتها.
    35. Mr. Mukongo Ngay (Democratic Republic of the Congo) observed that the work of UNCITRAL would be very important in helping his country, after six years of useless war, to begin its development and economic reconstruction. UN 35 - السيد موكونغو نغاي (جمهورية الكونغو الديمقراطية): لاحظ أن لعمل الأونسيترال أهمية بالغة في مساعدة بلده بعد مرور ست سنوات على حرب لا ضرورة لها، من أجل البدء في تنميته وإعادة بناء اقتصاده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus