This amount has since been supplemented by a further $542,123 in contributions received after the close of the biennium. | UN | وازداد هذا المبلغ منذ ذلك الحين باشتراكات أخرى قدرها ٣٢١ ٢٤٥ دولارا وردت بعد اختتام فترة السنتين. |
Since it was prepared only 10 weeks after the close of the session, it is necessarily just a first step. | UN | ونظراً ﻷنه أعد بعد اختتام الدورة بمدة ٠١ أسابيع فقط فانه بالضرورة مجرد خطوة أولى. |
In the most extreme case, payment of contributions after the close of a biennium would actually result in a future credit. | UN | وفي أقصى الحالات، قد يسفر بالفعل دفع الاشتراكات بعد اختتام فترة سنتين بعينها عن مبلغ دائن يحتسب للمستقبل. |
the United Nations Board of Auditors within three months after the close of each financial year; and | UN | (أ) مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة خلال فترة ثلاثة شهور بعد إقفال كل سنة مالية؛ |
38. At the same meeting, the Working Party authorized the Rapporteur to finalize its report after the close of the session. | UN | ٨٣- وفي الجلسة نفسها، أذنت الفرقة العاملة للمقرر باستكمال تقريرها بعد ختام الدورة. |
360. The Committee would hold a closed meeting after the close of constructive dialogue with each State party in order to reflect on the main issues and tendencies to be discussed in the concluding comment relating to the report of the State party. | UN | ٣٦٠ - وتعقد اللجنة جلسة مغلقة، عقب اختتام الحوار البناء مع كل دولة طرف، لبحث القضايا والاتجاهات الرئيسية التي ستناقش في التعليقات الختامية على تقرير الدولة الطرف. |
In addition, the Appeals Chamber is seized of one appeal from a judgement of acquittal entered after the close of the prosecution's case under the aegis of rule 98 bis of the Rules of Procedure and Evidence of the Tribunal. | UN | وإضافة إلى ذلك، تنظر دائرة الاستئناف في طلب استئناف ضد حكم بالبراءة قُدِّم بعد اختتام مرافعة الادعاء عملا بالقاعدة 98 مكررا من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات للمحكمة. |
One of these decisions found that after the close of the Prosecution case, no conviction could be brought on certain allegations, thus clarifying the case that the Defence has to answer and expediting the proceedings. | UN | وجاء في أحد هذه القرارات أنه لا يمكن صدور إدانات في ادعاءات معينة بعد اختتام مرافعات الادعاء، وهو ما يوضح الاتهامات التي يتعين على الدفاع الرد عليها، ويعجل بسير المحاكمة. |
While it was true that, in accordance with the Programme Planning Regulations and Rules, programme performance reports were issued after the close of a biennium, in the present instance the General Assembly's request referred to a special one-off report on the impact of cost-saving measures. | UN | وفي حين أن من الصحيح أن التقارير عن أداء البرامج تصدر بعد اختتام فترة السنتين، وفقا ﻷنظمة وقواعد تخطيط البرامج، فإن طلب الجمعية العامة في الظروف الراهنة يشير إلى تقرير واحد معين عن اﻷثر المترتب على التدابير الرامية إلى تحقيق وفورات في التكاليف. |
In addition, decisions on site visits taken after the close of evidence have led to further delays. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن القرارات المتعلقة بالقيام بزيارات المعاينة بعد اختتام مرحلة تقديم الأدلة تؤدي إلى مزيد من حالات التأخير. |
The printed text of such decisions and reports shall be distributed as soon as possible after the close of the session to the Members of the United Nations, to the specialized agencies, to the intergovernmental organizations referred to in rule 74 and to the concerned non—governmental organizations having general or special consultative status or on the Roster. | UN | ويوزﱠع النص المطبوع لهذه المقررات والتقارير في أسرع وقت ممكن بعد اختتام الدورة على أعضاء اﻷمم المتحدة، وعلى الوكالات المتخصصة، وعلى المنظمات الحكومية الدولية المشار إليها في المادة ٤٧، وعلى المنظمات غير الحكومية المعنية ذات الصفة الاستشارية الخاصة أو المدرجة في السجل. |
The printed text of such decisions and reports shall be distributed as soon as possible after the close of the session to the Members of the United Nations, to the specialized agencies, to the intergovernmental organizations referred to in rule 74 and to the concerned nongovernmental organizations having general or special consultative status or on the Roster. | UN | ويوزَّع النص المطبوع لهذه المقررات والتقارير في أسرع وقت ممكن بعد اختتام الدورة على أعضاء الأمم المتحدة، وعلى الوكالات المتخصصة، وعلى المنظمات الحكومية الدولية المشار إليها في المادة 74، وعلى المنظمات غير الحكومية المعنية ذات المركز الاستشاري العام أو الخاص أو المدرجة في السجل. |
The printed text of such decisions and reports shall be distributed as soon as possible after the close of the session to the Members of the United Nations, to the specialized agencies, to the intergovernmental organizations referred to in rule 74 and to the concerned non—governmental organizations having general or special consultative status or on the Roster. | UN | ويوزَّع النص المطبوع لهذه المقررات والتقارير في أسرع وقت ممكن بعد اختتام الدورة على أعضاء الأمم المتحدة، وعلى الوكالات المتخصصة، وعلى المنظمات الحكومية الدولية المشار إليها في القاعدة 74، وعلى المنظمات غير الحكومية المعنية ذات المركز الاستشاري العام أو الخاص أو المدرجة في السجل. |
The printed text of such decisions and reports shall be distributed as soon as possible after the close of the session to the Members of the United Nations, to the specialized agencies, to the intergovernmental organizations referred to in rule 74 and to the concerned non—governmental organizations having general or special consultative status or on the Roster. | UN | ويوزَّع النص المطبوع لهذه المقررات والتقارير في أسرع وقت ممكن بعد اختتام الدورة على أعضاء الأمم المتحدة، وعلى الوكالات المتخصصة، وعلى المنظمات الحكومية الدولية المشار إليها في القاعدة 74، وعلى المنظمات غير الحكومية المعنية ذات المركز الاستشاري العام أو الخاص أو المدرجة في السجل. |
83. At the same meeting, the Working Party adopted its draft report, subject to amendments received from delegations to summaries of statements, and authorized the Rapporteur to finalize its report after the close of the session. ANNEXES | UN | ٣٨- في الجلسة ذاتها، اعتمدت الفرقة العاملة مشروع تقريرها، رهنا بما يرد من الوفود من تعديلات على موجز البيانات، وأذنت للمقرر أن يضع الصيغة النهائية لتقريره بعد اختتام الدورة. |
1/ In view of the short duration of the session, the Rapporteur would be authorized to complete the final report after the close of the session. | UN | الحواشي (1) نظراً لقصر مدة الدورة، سيأذن الاجتماع للمقـرر بإكمـال التقريـر النهائي بعد اختتام الدورة. |
Finally, the Court asks the parties, save in exceptional cases, to refrain from presenting new documents after the close of written proceedings. | UN | وأخيرا، تطلب المحكمة من الأطراف أن تحجم، ما عدا في حالات استثنائية، عن تقديم وثائق جديدة بعد إقفال باب المرافعات المكتوبة. |
after the close of the poll on the last day of polling, the ballot boxes containing ordinary ballots were to be sealed and dispatched under guard to the District Electoral Officer or a designated Deputy District Electoral Officer. | UN | وتعين القيام بعد إقفال باب الاقتراع في اليوم اﻷخير المحدد له بختم صناديق الاقتراع المحتوية على اﻷصوات العادية وإرسالها محروسة إلى مسؤول الدائرة الانتخابية أو إلى الموظف المعين نائبا له. |
(a) Fifteen vendor performance reports were not prepared within a reasonable timeframe after the close of each year; | UN | (أ) لم يُعد 15 تقريرا عن تقييم أداء البائعين في إطار زمني معقول بعد ختام كل سنة؛ |
360. The Committee would hold a closed meeting after the close of constructive dialogue with each State party in order to reflect on the main issues and tendencies to be discussed in the concluding comments relating to the report of the State party. | UN | ٣٦٠ - وتعقد اللجنة جلسة مغلقة، عقب اختتام الحوار البناء مع كل دولة طرف، لبحث القضايا والاتجاهات الرئيسية التي ستناقش في التعليقات الختامية على تقرير الدولة الطرف. |
Increased investments in the region will help protect what has been achieved thus far and will ensure that the prosecution of war criminals continues after the close of the International Tribunal. | UN | فزيادة الاستثمار في الإقليم ستساعد على حماية ما تم إنجازه حتى الآن وتضمن أن مقاضاة مجرمي الحرب ستستمر حتى بعد إغلاق المحكمة الدولية. |