"after the date of entry into force" - Traduction Anglais en Arabe

    • من تاريخ بدء نفاذ
        
    • بعد تاريخ بدء نفاذ
        
    • بعد بدء نفاذ
        
    • بعد تاريخ دخول البروتوكول حيز النفاذ
        
    • من تاريخ بدء سريان
        
    2. The initial election shall be held as soon as possible but in any case within 18 months after the date of entry into force of this Convention. UN ٢ - يُجرى الانتخاب اﻷول في أقرب وقت ممكن، على أن يتم في أي حال في غضون ١٨ شهرا من تاريخ بدء نفاذ هذه الاتفاقية.
    The first session of the Conference of the Parties will take place not later than one year after the date of entry into force of the Convention. UN وستنعقد الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف في تاريخ لا يتجاوز العام من تاريخ بدء نفاذ الاتفاقية.
    The first meeting of the Conference of the Parties must be held not later than one year after the date of entry into force of the Convention. UN والاجتماع اﻷول لمؤتمر اﻷطراف يجب أن ينعقد قبل مرور عام واحد من تاريخ بدء نفاذ الاتفاقية.
    The first session of the Conference of the Parties must be held not later than one year after the date of entry into force of the Convention. UN ويجب أن تُعقد الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف خلال فترة لا تتعدى عاما واحدا بعد تاريخ بدء نفاذ الاتفاقية.
    Each Party shall take all appropriate steps to ensure that the Agreement referred to in paragraph 1 is in force for it not later than eighteen months after the date of entry into force for that Party of this Treaty. UN ويتخذ كل طرف جميع الخطوات اللازمة لضمان أن يكون مثل هذا الاتفاق نافذا بالنسبة له في موعد لا يتجاوز ثمانية أشهر بعد تاريخ بدء نفاذ هذه المعاهدة بالنسبة لذلك الطرف.
    1. The Court has jurisdiction only in respect of acts committed after the date of entry into force of this Statute. UN الولاية من حيث الزمن ١ - لا تشمل ولاية المحكمة سوى اﻷفعال التي ارتكبت بعد بدء نفاذ هذا النظام اﻷساسي.
    Noting further that, in accordance with article 7, paragraph 4, of the Convention, the first session of the Conference of the Parties to the Convention shall be convened by the interim secretariat of the Convention and shall take place not later than one year after the date of entry into force of the Convention, UN وإذ تحيط علما كذلك بأنه وفقا للفقرة ٤ من المادة ٧ من الاتفاقية، تدعو اﻷمانة المؤقتة للاتفاقية الدورة اﻷولى لمؤتمر الدول اﻷطراف الى الانعقاد في موعد لا يتجاوز سنة واحدة من تاريخ بدء نفاذ الاتفاقية،
    Under its terms, the initial election of the Commission should have been held " within 18 months after the date of entry into force of this Convention " , that is, by 16 May 1996. UN وبموجب أحكام هذا المرفق، كان يتعين إجــراء الانتخــاب اﻷول " فــي غضون ١٨ شهرا من تاريخ بدء نفاذ هذه الاتفاقية " ، أي في موعد لا يتجاوز ١٦ أيار/ مايو ١٩٩٦.
    2. The initial election shall be held no later than six months after the date of entry into force of the present Protocol. UN 2- يجري الانتخاب الأوّلي في موعد لا يتجاوز ستة أشهر من تاريخ بدء نفاذ هذا البروتوكول.
    2. The initial election shall be held no later than six months after the date of entry into force of the present Protocol. UN 2- يجري الانتخاب الأوّلي في موعد لا يتجاوز ستة أشهر من تاريخ بدء نفاذ هذا البروتوكول.
    2. The initial election shall be held no later than six months after the date of entry into force of the present Protocol. UN 2- يجري الانتخاب الأوّلي في موعد لا يتجاوز ستة أشهر من تاريخ بدء نفاذ هذا البروتوكول.
    2. The initial election shall be held no later than six months after the date of entry into force of the present Protocol. UN ٢- يجري الانتخاب اﻷوﱠلي في موعد لا يتجاوز ستة أشهر من تاريخ بدء نفاذ هذا البروتوكول.
    2. The initial election shall be held no later than six months after the date of entry into force of the present Protocol. UN ٢- يجري الانتخاب اﻷولي في موعد لا يتجاوز ستة أشهر من تاريخ بدء نفاذ هذا البروتوكول.
    3. The initial election shall be held no later than six months after the date of entry into force of this Convention. UN 3- تعقد الانتخابات الأولى في أجل لا يتجاوز ستة أشهر من تاريخ بدء نفاذ هذه الاتفاقية.
    Each Party shall take all appropriate steps to ensure that the Agreement referred to in paragraph 1 is in force for it not later than eighteen months after the date of entry into force for that Party of this Treaty. UN ويتخذ كل طرف جميع الخطوات اللازمة لضمان أن يكون مثل الاتفاق المشار اليه في الفقرة ١ نافذا بالنسبة له في موعد لا يتجاوز ثمانية عشر شهرا بعد تاريخ بدء نفاذ هذه المعاهدة بالنسبة لذلك الطرف.
    Temporal jurisdiction 1. The Court has jurisdiction only in respect of crimes committed after the date of entry into force of this Statute. UN ١ - يكون اختصاص المحكمة قاصرا على الجرائم المرتكبة بعد تاريخ بدء نفاذ هذا النظام اﻷساسي.
    2. Such use shall be reassessed no later than two years after the date of entry into force of the present Protocol. UN ٢- يعاد تقييم هذا الاستخدام في موعد لا يتجاوز سنتين بعد تاريخ بدء نفاذ هذا البروتوكول.
    2 sept. Commencing one year after the date of entry into force of this paragraph, each Party shall ban the export of any controlled substances in Annex F to any State not party to this Protocol. UN 2 سابعاً - يحظر كل طرف، ابتداء من سنة واحدة بعد تاريخ بدء نفاذ هذه الفقرة، استيراد أي من المواد الخاضعة للرقابة الواردة في المرفق واو من أي دولة ليست طرفاً في هذا البروتوكول.
    The Protocol provides that the first session of the COP/MOP shall be convened in conjunction with the first session of the COP that is scheduled after the date of entry into force of the Protocol. UN 11- ينص البروتوكول على وجوب عقد الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف بالتزامن مع الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف المقرر عقدها بعد بدء نفاذ البروتوكول.
    4. The first session of the Conference shall be convened by the Centre for International Crime Prevention of the Secretariat of the United Nations and shall take place not later than one year after the date of entry into force of the Convention. UN ٤ - يتولى المركز المعني بمنع الاجرام الدولي ، التابع لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة ، عقد دورة المؤتمر اﻷولى في موعد أقصاه سنة واحدة بعد بدء نفاذ الاتفاقية .
    Indoor industrial and residential applications. All restricted uses of lindane shall be reassessed under the Protocol no later than two years after the date of entry into force. UN وسيتم إعادة تقييم جميع الاستخدامات المقيدة لليندين بموجب البروتوكول بما لا يتجاوز سنتين بعد تاريخ دخول البروتوكول حيز النفاذ.
    The Convention provides that the Commission shall be established within 18 months after the date of entry into force of the Convention, i.e., before 16 May 1996. 1/ However, at a meeting of States Parties to the Convention (27 November- 1 December 1995), it was decided to defer the establishment of the Commission until March 1997. 2/ UN وتنص الاتفاقية على أن تُنشأ اللجنة في غضون ١٨ شهرا من تاريخ بدء سريان الاتفاقية، أي قبل ١٦ أيار/مايو ١٩٩٦)١(. بيد أنه تقرر في اجتماع الدول اﻷطراف في الاتفاقيــة )٢٧ تشرين الثاني/ نوفمبر - ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥( ارجاء انشاء اللجنة حتى آذار/مارس ١٩٩٧)٢(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus