The Court's jurisdiction was limited to crimes committed after the entry into force of its Rome Statute, which, moreover, had not been universally ratified. | UN | وتنحصر الولاية القضائية للمحكمة في الجرائم المرتكبة بعد بدء نفاذ نظام روما الأساسي الذي، فضلا عن ذلك، لم يحظ بالتصديق على نطاق شامل. |
At the first election after the entry into force of the amendment, 13 members of the Committee will have to be elected. | UN | وفي الانتخاب الأول الذي سيُجرى بعد بدء نفاذ التعديل، سيتعين انتخاب 13 عضواً في اللجنة. |
1. The Court has jurisdiction only with respect to crimes committed after the entry into force of this Statute. | UN | 1 - ليس للمحكمة اختصاص إلا فيما يتعلق بالجرائم التي ترتكب بعد بدء نفاذ هذا النظام الأساسي. |
Six additional members had been elected to the Committee just over two years after the entry into force of the Convention. | UN | وأضافت قائلة إنه قد جرى انتخاب ستة أعضاء إضافيين في اللجنة خلال سنتين فقط بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ. |
This State will apply the Convention only to those arbitral awards which were adopted after the entry into effect of the Convention. | UN | لن تطبّق هذه الدولة الاتفاقية إلا على قرارات التحكيم الصادرة بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ. |
Reports are to be submitted within one year after the entry into force of the Convention for the State concerned and thereafter at least every four years and further whenever the Committee so requests. | UN | ويتعين تقديم هذه التقارير في غضون سنة واحدة من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة للدولة المعنية، وبعد ذلك كل أربع سنوات على اﻷقل أو على فترات أقصر إذا طلبت اللجنة ذلك. |
At the first election after the entry into force of the amendment, 13 members of the Committee will have to be elected. | UN | وفي الانتخاب اﻷول الذي سيجري بعد بدء نفاذ التعديل، سيتعين انتخاب ٣١ عضواً في اللجنة. |
after the entry into force of the Dayton Peace Agreement, the expert concentrated his field activities on the situation in Bosnia and Herzegovina. | UN | وقد ركز الخبير أنشطته الميدانية عن الحالة في البوسنة والهرسك بعد بدء نفاذ اتفاق دايتون للسلام. |
Such a communication would be admissible if the facts continued after the entry into force of the Protocol. | UN | وسيكون هذا البلاغ مقبول إذا استمرت الوقائع بعد بدء سريان البروتوكول. |
There is a six-month delay if the depositary is notified of the declaration after the entry into force. | UN | وهناك فترة تأخير مدتها ستة أشهر إذا جرى اشعار الوديع بالاعلان بعد بدء نفاذ الاتفاقية. |
The States that ratify or accede to the Convention after the entry into force of the Agreement automatically become parties to the Agreement. | UN | والدول التي تصدّق على الاتفاقية أو تنضم إليها بعد بدء نفاذ الاتفاق، تصبح تلقائيا أطرافا في الاتفاق. |
The States that ratify or accede to the Convention after the entry into force of the Agreement automatically become parties to the Agreement. | UN | والدول التي تصدّق على الاتفاقية أو تنضم إليها بعد بدء نفاذ الاتفاق، تصبح تلقائيا أطرافا في الاتفاق. |
The States that ratify or accede to the Convention after the entry into force of the Agreement automatically become parties to the Agreement. | UN | والدول التي تصدّق على الاتفاقية أو تنضم إليها بعد بدء نفاذ الاتفاق، تصبح تلقائيا أطرافا في الاتفاق. |
The initial report must be submitted within one year after the entry into force of the Convention for the State concerned. | UN | ويجب أن يقدم التقرير الأولي خلال عام واحد بعد بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة للدولة المعنية. |
2. Any additional annexes adopted after the entry into force of this Convention shall be restricted to procedural, scientific, technical or administrative matters. | UN | 2 - تقتصر أي مرفقات إضافية تُعتمد بعد بدء نفاذ هذه الاتفاقية على المسائل الإجرائية أو العلمية أو التقنية أو الإدارية. |
2. Any additional annexes adopted after the entry into force of this Convention shall be restricted to procedural, scientific, technical or administrative matters. | UN | 2 - تقتصر أي مرفقات إضافية تُعتمد بعد بدء نفاذ هذه الاتفاقية على المسائل الإجرائية أو العلمية أو التقنية أو الإدارية. |
Ratification had accelerated even further after the entry into force, as States wished to participate in the Conference with full party status and not only as observers. | UN | وقد تسارعت وتيرة التصديق بشكل أكبر بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ، حيث رغبت الدول في المشاركة في المؤتمر كأطراف مشاركةً كاملة وليس كمراقِبة فقط. |
This State will apply the Convention only to those arbitral awards which were adopted after the entry into effect of the Convention. | UN | لن تطبّق هذه الدولة الاتفاقية إلا على قرارات التحكيم الصادرة بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ. |
It is clear that these mandates were to ensure that the two bodies would be operational as soon as possible after the entry into force of the Convention. | UN | ومن الواضح أن هذه الولايات تهدف إلى كفالة تشغيل الهيئتين بأسرع ما يمكن بعد دخول الاتفاقية حيز التنفيذ. |
It is assumed that trial judges, co-investigating judges and co-prosecutors would be appointed two months after the entry into force of the Agreement. | UN | ويفترض أنّ قضاة المحاكمات وقاضيي التحقيق والمدعيين العامين سيعينون بعد شهرين من بدء نفاذ الاتفاق. |
It is estimated that 20 reports will be submitted during the second year after the entry into force of the Convention. | UN | ويقدر أن يتم تقديم 20 تقريرا خلال العام الثاني من تاريخ بدء نفاذ الاتفاقية. |
A. Required actions before and after the entry into force of the Agreement on Trade Facilitation | UN | ألف- الإجراءات اللازمة قبل وبعد بدء نفاذ اتفاق تيسير التجارة |
44. Non—governmental organizations complained that there had been no significant positive developments after the entry into force of the new regulation. | UN | 44- واشتكت منظمات غير حكومية من عدم حدوث تطورات ايجابية بارزة عقب بدء نفاذ اللائحة الجديدة. |
4. The following entry shall be listed in the three columns after the entry for " Dieldrin " : | UN | مبيد آفات 4 - يدرج المدخل التالي في الخانات الرأسية الثلاث عقب مدخل " ديلدرين " : |
45. On the question of ratione temporis, Finland favoured a provision similar to the one in relation to the optional protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women (CEDAW), which stipulated that communications had to concern violations that had occurred or whose effects continued after the entry into force of the optional protocol. | UN | 45- وفيما يتعلق بمسألة الاختصاص الزماني، فقد أيدت فنلندا حكما شبيها بالحكم المتعلق بالبروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، الذي ينص على أن تتعلق البلاغات بالانتهاكات التي ارتكبت بعد تاريخ بدء سريان البروتوكول الاختياري أو بقيت آثارها بعد هذا التاريخ. |
8.3 Section 20 (3) of the law on extrajudicial rehabilitations says that the statutory period for the submission of applications for restitution based on the sentence of forfeiture which was declared null and void after the entry into force of the law on extrajudicial rehabilitations starts on the day of the entry into force of the annulment. | UN | ٨-٣ وتنص المادة ٠٢)٣( من قانون رد الاعتبار بغير محاكمة قضائية على ابتداء الفترة القانونية لتقديم طلبات الاسترداد بناء على قانون رد الاعتبار بغير محاكمة قضائية من اليوم الذي يكون فيه إلغاء الحكم السابق نافذاً. |
The criterion of admissibility is whether the events have had continued effects which themselves constitute violations of the Covenant after the entry into force of the Optional Protocol. | UN | ويتمثل المعيار المستخدم لتعيين المقبولية في معرفة ما إذا كانت قد ترتبت على الوقائع آثار مستمرة تشكل في حد ذاتها انتهاكات للعهد عقب دخول البروتوكول الاختياري حيز النفاذ. |
1. Decides to amend Annex III of the Rotterdam Convention to list the following chemicals in the three columns after the entry for " Toxaphene " : | UN | 1 - يقرر تعديل المرفق الثالث باتفاقية روتردام لإدراج المواد الكيميائية التالية في الأعمدة الثلاثة بعد القيد الخاص بمادة ' ' توكسافين``: |
after the entry for Dr. Luiz Alberto Figueiredo Machado insert | UN | يضاف بعد اسم السيد لويس ألبرتو فيغيريدو متشادو: |
That paragraph foresaw that, at an appropriate time, and after the entry into force of a Convention on the Prohibition of Chemical Weapons, the inspectorate envisaged in it might take over the function of monitoring and verification of compliance in the area of chemical weapons. | UN | وقد توقعت تلك الفقرة أن هيئة التفتيش المنصوص عليها فيها ستتولى في الوقت الملائم، وبعد دخول اتفاقية حظر اﻷسلحة الكيميائية حيز النفاذ، مهمة الرصد والتحقق من الامتثال في مجال اﻷسلحة الكيميائية. |
The claim by Mr. Love, however, being based on his dismissal after the entry into force of the Optional Protocol, is not inadmissible for this reason. | UN | بيد أن ادعاء السيد لف، الذي يستند إلى إقالته بعد دخول البروتوكول الاختياري حيز التنفيذ، ليس غير مقبول لهذا السبب. |
Use of best available techniques for new sources in the categories listed in Part II of Annex C of the Convention as soon as practicable but no later than four years after the entry into force of the Convention for a party; | UN | استخدام أفضل التقنيات المتاحة للمصادر الجديدة المصنفة في الفئات الواردة في الجزء الثاني من المرفق جيم للاتفاقية، في أقرب وقت ممكن من الناحية العملية، وفي موعد لا يتجاوز أربع سنوات من تاريخ دخول الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة للطرف؛ |