He would call us for the responsibility after the incident | Open Subtitles | انه اتصل بنا من أجل تحمل المسؤولية بعد الحادث |
The case was reported to the Nyala police and the perpetrator was apprehended shortly after the incident and subsequently charged with the offence of rape. | UN | وأُبلغت شرطة نيالا بالحادث فأُلقي القبض على الجاني بعد الحادث بوقت قصير، ووُجهت له تهمة ارتكاب جريمة الاغتصاب. |
We changed that rule after the incident at the cheesecake warehouse. | Open Subtitles | لقد غيرنا تلك القاعدة بعد الحادثة في مستودع كعكة الجبن. |
after the incident, the man responsible went to the police station and threatened policemen with another grenade. | UN | وقد توجه الجاني بعد الحادثة إلى مركز الشرطة وهدد أفرادها بقنبلة يدوية أخرى. |
Allegedly, the authorities brought the defendants before the State Security Court under Decree No. 10, which was issued six days after the incident. | UN | وقيل إن السلطات قدمت المدعى عليهم إلى محكمة أمن الدولة بموجب المرسوم رقم ٠١ الذي صدر بعد وقوع الحادث بستة أيام. |
Actions taken by the authorities after the incident: | UN | طبيعة الإجراءات التي اتخذتها السلطات بعد الواقعة: |
after the incident the Roma were forced to live on the outskirts of Podgorica, without assistance from the Government. | UN | وبعد هذا الحادث اضطر الغجر الى العيش في ضواحي بودغورتيسا بدون مساعدة من الحكومة. |
Four other witnesses testified having seen the author and three others running away after the incident while carrying guns. | UN | وشهد أربعة شهود آخرين بأنهم رأوا صاحب الرسالة وثلاثة آخرين يفرّون بعد الحادث حاملين مسدساتهم. |
They failed to undertake a crime scene search immediately after the incident. They failed to interview key witnesses. | UN | وتقاعست عن تفتيش مسرح الجريمة مباشرة بعد الحادث ولم تأخذ أقوال الشهود. |
He came to get her after the incident and took her to a hiding place for victims of political rape. | UN | وأتى المنسق إلى منزلها بعد الحادث وأخذها إلى مكان يختبئ فيه كل من يتعرض للاغتصاب السياسي. |
Doing so immediately after the incident would likely have increased the chances of law enforcement assistance and/or a successful investigation. | UN | وكان الاتصال الفوري بعد الحادث سيزيد على الراجح إمكانية تقديم سلطات إنفاذ القانون للمساعدة و/أو إجراء تحقيق ناجح. |
IFRC decided to restrict its movement in the area to a minimum after the incident. | UN | قرر الاتحاد بعد الحادث الحد من انتقالاته في المنطقة إلى أقل قدر ممكن. |
Two of the teachers allegedly had to seek medical care after the incident. | UN | وقد زعم أن اثنين من المدرسين اضطروا إلى طلب العلاج الطبي بعد الحادثة. |
Rwandese Patriotic Army witnesses indicate that bodies washed up in rain after the incident and were subsequently reburied. | UN | ويوضح الشهـود مــن الجيش الوطني الرواندي أن مياه اﻷمطار اجترفت الجثث بعد الحادثة ثم أعيد دفنها في وقت لاحق. |
Gosh, after the incident, they were a little short-staffed, so I took a job. | Open Subtitles | يا إلهي، بعد الحادثة كان ينقصهم بعضًا من طاقم العمل وكما تعلمين فأنا أحب الكحول |
That problem has persisted in some other missions and is all the more serious as investigations need to be conducted as soon as possible after the incident. | UN | وقد استمرت هذه المشكلة في بعض البعثات اﻷخرى، ومما يزيد من خطورتها ضرورة إجراء التحقيقات بأسرع وقت ممكن بعد وقوع الحادث. |
Unfortunately, she checked out soon after the incident. | Open Subtitles | لسوء الحظ ، غادرت الفندق بعد وقوع الحادث |
He continued to suffer from tingling in his hands five months after the incident. | UN | وقد استمر يعاني من احساس بوخز في يديه بعد الواقعة بخمسة شهور. |
Immediately after the incident, the Secretary-General=s Special Representative had expressed his grave concern to the President and requested government intervention to restrain similar inflammatory statements and acts of violence. | UN | وبعد هذا الحادث مباشرة، أعرب الممثل الخاص للأمين العام عن شديد قلقه إلى الرئيس وطلب تدخل الحكومة لوقف هذه التصريحات الحماسية وأعمال العنف. |
The captain in charge of Mayilampaveli army camp was transferred out of the area shortly after the incident. | UN | ونقل القائد المسؤول عن معسكر قوات الجيش في مايلامبافيلي الى خارج المنطقة بعد وقوع الحادثة بوقت قصير. |
3.2 Regarding article 6, the author stresses that after the incident of 12 November 2007, when she and her family were publicly assaulted, they persistently sought help from the authorities. | UN | 3-2 وفيما يخص المادة 6، تؤكد صاحبة البلاغ أنه بعد حادث 12 تشرين الثاني/ نوفمبر 2007، عندما تعرضت هي وأسرتها للاعتداء بشكل علني، طلبت هي وأسرتها باستمرار المساعدة من السلطات. |
The first six months after the incident, the complainant and his family lived in a tent on the site of the destroyed settlement. | UN | وأقام الشاكي وأسرته أثناء الشهور الستة الأولى التي تلت الحادثة في خيمة بموقع المستوطنة المدمرة. |
after the incident, the entire family was allegedly detained by police for 24 hours and threatened if they reported the shooting. | UN | وبعد وقوع الحادث يُدّعى أن الشرطة اعتقلت جميع أفراد العائلة لمدة 24 ساعة وهددتهم إذا ما قاموا بالإبلاغ عن إطلاق النار. |
Right after the occurrence of the incident, the United States and the south Korean puppet military authorities asserted that there was no mysterious movement of the Korean People's Army before and after the incident. | UN | وكانت الولايات المتحدة والسلطات العسكرية العميلة قي كوريا الجنوبية قد أكدتا عقب الحادثة مباشر عدم وجود تحركات مريبة وسط قوات جيش كوريا الشعبي قبل أو بعد الحادثة. |
It was made in Afghanistan, a few days after the incident occurred. | Open Subtitles | لقد تم ذلك كله في افغانستان بعد ايام قليلة من الحادث |
The report, while expressing the difficulties the Committee experienced due to the lack of adequate information, reached the conclusion that there was no clue whatsoever showing that two of the terrorists entered the Sudan at any time before or after the incident. | UN | وبعد أن أعرب التقرير عن الصعوبات التي واجهتها اللجنة بسبب عدم توفر المعلومات الكافية، خلص الى النتيجة التي مفادها أنه لا يوجد أي دليل على اﻹطلاق يظهر أن اثنين من اﻹرهابيين قد دخلا السودان في أي وقت قبل الحادث أو بعده. |