"after the start" - Traduction Anglais en Arabe

    • بعد بدء
        
    • بعد بداية
        
    • وبعد بدء
        
    It was agreed that Russia and the United States will embark on negotiations for the START—3 agreement immediately after the START—2 Treaty enters into force. UN واتفق على أن تبدأ روسيا والولايات المتحدة في إجراء مفاوضات بشأن اتفاق استارت ٣ على الفور بعد بدء نفاذ معاهدة استارت ٢.
    At the Philippines country office, the Board noted that travel authorizations had been issued after the start of or after the completion of travel. UN وفي المكتب القطري للفلبين، لاحظ المجلس أن أذونات سفر صدرت بعد بدء السفر أو بعد انتهائه.
    Such revelations were all the more perplexing given that they had occurred after the start of the peace process and the signing of agreements between Israel and the Palestinian authorities. UN ويدعو هذا إلى المزيد من التساؤل نظرا لحدوث ذلك بعد بدء عملية السلام وتوقيع الاتفاقيات بين السلطة الفلسطينية وإسرائيل.
    Access to these sites, however, is difficult and will be even more so after the start of the rainy season. UN غير أن الوصول إلى هذه المواقع صعب، وسيكون أصعب بعد بداية الفصل المطير.
    A worrying recent development is that, since shortly after the start of the vaccination campaign, three national staff members have been missing. UN وفي تطور أخير يدعو إلى القلق، فُقد بعد بداية حملة التحصين بوقت قصير، ثلاثة موظفين وطنيين.
    after the start of the recent offensive by Muslim forces, more than 25,000 Croats have been expelled from their homes, and 60 Croat villages have been destroyed. UN وبعد بدء الهجوم الذي شنته القوات المسلمة مؤخرا، طُرد أكثر من ٠٠٠ ٢٥ كرواتي من ديارهم، ودمرت ٦٠ قرية كرواتية.
    Representatives are urged to come to the meeting with duly signed credentials and to submit them to the Secretariat as soon as possible after the start of the meeting. UN ويُحَث الممثلون على حضور الاجتماع مع وثائق التفويض الموقّعة حسب الأصول وتقديمها إلى الأمانة في أقرب وقت ممكن بعد بدء الاجتماع.
    Representatives are urged to come to the meeting with duly signed credentials and to submit them to the Secretariat as soon as possible after the start of the meeting. UN ويُحَثُّ الممثلون على القدوم إلى الاجتماع ومعهم وثائق تفويضهم موقعة حسب الأصول وتقديمها إلى الأمانة في أسرع وقت ممكن بعد بدء الاجتماع.
    The poorest, particularly pregnant women up until 1,000 days after the start of pregnancy, needed guaranteed access to nutritious food. UN وتحتاج الفئات الأشد فقراً، وخصوصاً النساء الحوامل خلال الأيام الألف الأولى بعد بدء الحمل، إلى ضمان الحصول على الأغذية المغذية.
    Representatives are urged to come to the meeting with duly signed credentials and to submit them to the Secretariat as soon as possible after the start of the meeting. UN ويُحَثُّ الممثلون على القدوم إلى الاجتماع ومعهم وثائق تفويضهم موقعة حسب الأصول وتقديمها إلى الأمانة في أسرع وقت ممكن بعد بدء الاجتماع.
    Representatives are urged to come to the meeting with duly signed credentials and to submit them to the Secretariat as soon as possible after the start of the meeting. UN ويُحَثُّ الممثلون على القدوم إلى الاجتماع ومعهم وثائق تفويضهم موقعة حسب الأصول وتقديمها إلى الأمانة في أسرع وقت ممكن بعد بدء الاجتماع.
    The START II treaty should be ratified as soon as possible and negotiations on a START III treaty should commence immediately after the start II treaty is in force. UN وينبغي التصديق على معاهدة ستارت ٢ في أقرب وقت ممكن وينبغي أن تبدأ المفاوضات بشأن معاهدة ستارت ٣ بعد بدء نفاذ معاهدة ستارت ٢ مباشرة.
    The extra fourteenth week, as provided for by the Protection of Maternity at Workplaces Regulations, 2000, can be taken before or after the start of maternity leave and is unpaid. UN لكن الأسبوع الرابع عشر الإضافي يمكن أن يؤخذ، طبقا لما نصت عليه لائحة حماية الأمومة في مواقع العمل لعام 2000، قبل أو بعد بدء إجازة الأمومة، وهو غير مدفوع الأجر.
    Both sides have cooperated with the efforts of UNHCR and pledged their support to the smooth repatriation of refugees after the start of the transitional period. UN وقد تعاون الطرفان مع الجهود التي تبذلها المفوضية وتعهدا بدعم إعادة اللاجئين إلى وطنهم بصورة سلسة بعد بدء الفترة الانتقالية.
    Representatives are urged to come to the meeting with duly signed credentials and to submit them to the Secretariat as soon as possible after the start of the meeting. UN ويُستحث الممثلون على أن يحضروا إلى الاجتماع ومعهم وثائق تفويض موقعة على النحو الواجب وأن يقدموها إلى الأمانة بأسرع ما يمكن بعد بدء الاجتماع.
    Representatives are urged to come to the meeting with duly signed credentials and to submit them to the Secretariat as soon as possible after the start of the meeting. UN ويُستحث الممثلون على أن يحضروا إلى الاجتماع ومعهم وثائق تفويض موقعه على النحو الواجب وأن يقدموها إلى الأمانة بأسرع ما يمكن بعد بدء الاجتماع.
    Secondly, just to let members know, informal paper No. 2, listing the drafts which are ready for action for our meeting tomorrow, will be circulated shortly today, after the start of our meeting. UN ثانيا، ولعلم الأعضاء فحسب، ورقة العمل غير الرسمية رقم 2 التي تورد مشاريع القرارات الجاهزة للبتّ فيها في جلسة الغد، ستعمم في وقت لاحق اليوم، بعد بدء الجلسة.
    Children did not receive textbooks on time in either the first or the second semester of the 2007-2008 school year, as paper entered Gaza only after the start of each semester. UN ولم يحصل الأطفال على الكتب المدرسية في الوقت المناسب، سواء في النصف الأول أو النصف الثاني من السنة الدراسية 2007-2008، حيث لم يصل الورق إلى غزة إلا بعد بدء كل فصل.
    94. It was reported that the defendants had no access to defence counsel throughout the period of their pre-trial detention, and that even after the start of the trial they had little opportunity to communicate with their lawyers. UN 94- وأفيد بأن المدعى عليهم لم تتح لهم فرصة الاتصال بمحام طوال فترة الاحتجاز السابقة للمحاكمة، وأنه حتى بعد بداية المحاكمة لم تتح لهم إلا فرصة ضئيلة للاتصال بمحاميهم.
    69. He regretted the fact that the report had been issued after the start of the first part of the resumed session, but a certain amount of technical consultation had been required to arrive at the cost estimate. UN ٦٩ - وأعرب عن أسفه لصدور التقرير بعد بداية الجزء اﻷول من الدورة المستأنفة، واستدرك يقول إن التوصل إلى تقدير النفقات قد استلزم قدرا من التشاور التقني.
    In practice, however, there has always been a time lag of some months after the start of a mission before a sufficient complement of staff could be gathered to address the logistical and administrative support requirements, as well as the necessary control mechanisms. UN بيد أنه من حيث الممارسة، يحدث دائما تباطؤ لمدة بضعة أشهر بعد بداية بعثة ما قبل جمع عدد كاف من الموظفين الذين يشكلون مجموعة متكاملة لتلبية متطلبات الدعم السوقي واﻹداري، فضلا عن آليات المراقبة الضرورية.
    37. after the start of the first commitment period, the compliance body shall, based on the information submitted by the expert review teams, review and make decisions on the continuing observance of the following eligibility criteria by Parties: UN 37- وبعد بدء فترة الالتزام الأولى، تقوم هيئة الالتزام، استنادا إلى المعلومات المقدمة من أفرقة خبراء الاستعراض، باستعراض استمرارية احترام الأطراف لمعايير الأهلية التالية، وباتخاذ قرارات بشأنها:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus