"after the trial" - Traduction Anglais en Arabe

    • بعد المحاكمة
        
    • بعد انتهاء المحاكمة
        
    • بعد المحاكمه
        
    • بعد محاكمته
        
    • وبعد المحاكمة
        
    • بعد المُحاكمة
        
    Tell me, Your Honor, what happens with these things after the trial? Open Subtitles اخبرني من فضلك , ماذا سيحدث لهذه الاشياء بعد المحاكمة ؟
    Well, now, kids, that won't come until after the trial. Open Subtitles حسنا، الآن، الاطفال، التي لن تأتي حتى بعد المحاكمة.
    The property shall be returned without charge to the requested State as soon as possible after the trial.]] UN وتعاد الممتلكات بلا مقابل إلى الدولة الموجه إليها الطلب في أقرب وقت ممكن بعد المحاكمة.[[ ملحوظتان:
    Indeed, sometimes the circumstance that might suggest the desirability of pardon does not even come to pass until after the trial has finished. UN وبالفعل، فإن الظروف التي قد توحي باستصواب منح العفو لا تخطر أحياناً على بال إلى ما بعد انتهاء المحاكمة.
    Leanne, I'm sorry I didn't stay in touch after the trial. Open Subtitles ليان , أنا اسف لانني لم أبقى على اتصال بعد المحاكمه.
    However, after the trial lawyers for the plaintiffs were under the impression that they could have been punished more severely. UN ومع ذلك، بعد المحاكمة شعر محامو المدعين أنه كان من المستطاع معاقبة المتهمين على نحو أكثر صرامة.
    No, no, no. He said he can wait to do the work till after the trial. Open Subtitles لا، لا، قال إنه سينتظر للقيام بالعمل بعد المحاكمة
    I don't know what would have happened to Isabelle after the trial if you hadn't returned the Cup. Open Subtitles لاني لا اعرف ماذا كان سيحدث لايزابيل بعد المحاكمة إذا لم تعودي بالكأس
    There was a pretty good scandal after the trial on account of them getting such a light sentence. Open Subtitles كان هناك فضيحة كبيرة بعد المحاكمة على حسابهم لحصولهم على ذلك الحكم البسيط
    A 6-figure deposit was made a few weeks after the trial. Open Subtitles تم وضع وديعة 6 الرقم بضعة أسابيع بعد المحاكمة.
    You let that family down. I sat with them after the trial. Open Subtitles لقد خذلت تلك العائلة لقد جلست معهم بعد المحاكمة
    after the trial, three of the prostitutes escaped to California where they thought they were going to live free and clear. Open Subtitles بعد المحاكمة الثلاث عاهرات هربن إلى كاليفورنيا حيث كانن يعتقدن أنهم سيعيشون بحرية
    If all goes well, they say I can take her home after the trial. Open Subtitles لو سار كل شىء جيدا انهم يقولوا انه يمكننى اخذها للمنزل بعد المحاكمة
    Promised to keep him out of trouble until after the trial. Open Subtitles وعدت إبعادهم عن المشاكل حتى بعد المحاكمة
    The woman he calls "dove" Established contact shortly after the trial. Open Subtitles المرأة التي يسميها اليمامة بدأت بالتواصل معه بعد المحاكمة بوقت قصير
    It's complicated,but the simple answer is I kept hoping oufelife would get better after the trial. Open Subtitles إنه أمر معقد، لكن الجواب البسيط هو أنني ما فَتِئتُ أتأمل بتحسن حياتنا بعد المحاكمة
    Well, I thought it'd be easier after the trial, but now everybody's so happy. Open Subtitles حسنا لقد ظننت أن الأمر سيكون أسهل بعد المحاكمة لكن الجميع سعداء للغاية
    These laws provide protection to witnesses who are threatened during the process, but not after the trial. UN وتوفر هذه القوانين الحماية للشهود الذين يتعرضون للتهديد أثناء إجراءات الدعوى، لكن ليس بعد انتهاء المحاكمة.
    after the trial, Henry awarded me the Boleyn family lands. Open Subtitles بعد المحاكمه هنري كافأني باراضي عائلتها
    Bulgaria allows the surrender of its nationals only on the basis of a European Arrest Warrant on the condition that, after the trial in the issuing State, the person sought is to be returned to Bulgaria in order to serve the custodial sentence or detention order. UN ولا تسمح بلغاريا بتسليم المجرمين من مواطنيها إلا على أساس استصدار أمر توقيف أوروبي، شريطة أن يُعاد الشخص المطلوب بعد محاكمته في الدولة المصدرة لأمر التوقيف إلى بلغاريا لكي يقضي فيها فترة عقوبته أو يُنفَّذ بحقه أمر الاحتجاز.
    It is also concerned at the information that victims of the practices covered by the Protocol, notably child prostitution, are sometimes charged with immoral behaviour and detained until their case is heard and that, after the trial, especially boy victims are often placed in child correctional centres. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء المعلومات التي تفيد أن ضحايا الممارسات التي يشملها البروتوكول، خاصة بغاء الأطفال، يُتهمون أحياناً بسلوك لا أخلاقي ويُحتجزون إلى أن يُنظر في التهم الموجهة إليهم، وبعد المحاكمة يوضعون أحياناً، خاصة الضحايا من الصبيان، في مراكز إصلاحية للأطفال.
    I think we should wait until after the trial. Open Subtitles أعتقد أننا يجب أن ننتظر حتى بعد المُحاكمة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus