"after this period" - Traduction Anglais en Arabe

    • وبعد هذه الفترة
        
    • بعد هذه الفترة
        
    • بعد انقضاء هذه الفترة
        
    after this period they will either return to their parents or be placed in permanent adoption with foster-parents; UN وبعد هذه الفترة يعودون إلى آبائهم أو يوضعون في تَبَنٍّ دائم مع أبوين بالتبني؛
    after this period, there are no follow-up counseling and support programs available to these women. UN وبعد هذه الفترة لا توجد برامج لمتابعة المشورة والدعم متاحة لهؤلاء النسوة.
    after this period, the invention becomes the property of the State. UN وبعد هذه الفترة يدخل الاختراع في ملكية الدولة.
    The lawyer appointed after this period did not defend his interests and his participation was a mere formality. UN ويؤكد أن المحامي الذي عُيِّن له بعد هذه الفترة لم يدافع عن مصالحه وأن مشاركته كانت شكلية بحتة.
    The license is valid for three years and must be renewed after this period. UN :: تصلح الرخصة لمدة ثلاث سنوات ويجب تجديدها بعد هذه الفترة.
    The agreement envisages a three-year stabilization and normalization period to allow for the re-establishment of democratic institutions, and after this period new approaches could be envisaged. UN ويتوخى هذا الاتفاق فترة للتثبيت والتطبيع تستغرق ثلاث سنوات لتهيئة الفرصة ﻹرساء المؤسسات الديمقراطية من جديد، ويمكن بعد انقضاء هذه الفترة توخي نهج جديدة.
    after this period, 2002 was a " good " year, while 2003 and 2004 were particularly " great " . UN وبعد هذه الفترة كانت سنة 2002 " جيدة " بينما كانت سنتا 2003 و2004 " رائعتين " بشكل خاص.
    after this period an unemployed person can be paid a labour market benefit, the amount of which is the same as that of the daily unemployment allowance. UN ويجوز أن تصرف للعاطل بعد هذه الفترة إعانة من سوق العمل تعادل في مقدارها البدل اليومي للبطالة.
    Travel advances that remain outstanding after this period shall be recovered from either the staff member's mission subsistence allowance, monthly payment order or salary entitlement. UN أما سلف السفر التي تظل معلقة بعد هذه الفترة فتسترد إما من بدل الإقامة المقرر للبعثة للموظف المعني أو من أمر الدفع الشهري أو من استحقاق المرتب.
    With respect to the claim for marine equipment and spare parts, the Panel notes that the claim includes an amount of SAR 8,226,172 for the purchase of three hovercraft, which were ordered during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait but were not delivered until after this period. UN 556- أما بالنسبة إلى المطالبة المتعلقة بالمعدات البحرية وقطع الغيار، فيلاحظ الفريق أن المطالبة تشمل مبلغ 172 226 8 ريالاً سعودياً لشراء ثلاث حوامات طلبت خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت، ولكنها لم تسلم إلا بعد هذه الفترة.
    In this regard, the Committee notes with concern that judges are initially appointed for five years and that, only after this period, their appointment may become permanent. (art. 14) UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة مع القلق أن القضاة يُعيّنون في البداية لمدة خمس سنوات، وأن تعيينهم لا يجوز أن يصبح دائما إلا بعد انقضاء هذه الفترة. (المادة 14 من العهد)
    In this regard, the Committee notes with concern that judges are initially appointed for five years and that, only after this period, their appointment may become permanent (art. 14). UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة مع القلق أن القضاة يُعيّنون في البداية لمدة خمس سنوات، وأن تعيينهم لا يجوز أن يصبح دائماً إلا بعد انقضاء هذه الفترة (المادة 14 من العهد).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus