"after three decades" - Traduction Anglais en Arabe

    • بعد ثلاثة عقود
        
    • وبعد ثلاثة عقود
        
    Angola is now on the road to peace after three decades of civil war that left thousands dead and millions displaced. UN فأنغولا تدرج الآن على طريق السلام بعد ثلاثة عقود من الحرب الأهلية التي خلَّفت آلافا من القتلى وملايين من المشردين.
    Ms. B.-J. is now 57 years old, she was 52 when her husband divorced her after three decades of marriage. UN هي الآن في السابعة والخمسين من العمر، وكانت في الثانية والخمسين عندما طلّقها زوجها بعد ثلاثة عقود من الزواج.
    But as we start to clear the rubble and pick up the pieces after three decades of war and destruction, we find that our resources are too limited for the awesome task of rehabilitation and jump-starting our economy. UN ولكننا مع البدء بإزالة الركام وجمع الشتات بعد ثلاثة عقود من الحرب والتدمير، نجد أن مواردنا محدودة لدرجة أنها لا تكفي بالمهمة الرائعة المتمثلة في إعادة تأهيل اقتصادنا والانطلاق به.
    Today, after three decades of pain and anguish, Sri Lankans of all ethnicities, living in all parts of Sri Lanka, are free from the Liberation Tigers of Tamil Eelam terror and no longer live in a state of fear. UN واليوم، بعد ثلاثة عقود من الألم والعذاب، يعيش أبناء سري لانكا من كل الأعراق في كل أجزاء البلد وهم محررين من إرهاب نمور تاميل إيلام للتحرير وما عادوا يعيشون في حالة من الخوف.
    after three decades of reforms, his country remained aware of the problems it continued to face, which included a large population, an uneven economic foundation and environmental pressures. UN وبعد ثلاثة عقود من الإصلاحات، لا يزال بلده يدرك المشاكل التي مازال يواجهها، والتي تشمل تزايد السكان، والأساس الاقتصادي غير المتعادل والضغوط البيئية.
    after three decades of expansion, the HIV epidemic has been pushed back. UN 1 - بعد ثلاثة عقود شهدت تزايد انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية، بدأ هذا الفيروس في الاندحار.
    The panellist stated that, after three decades of relatively static crime rates in Japan, there had been a dramatic increase in the crime rate from 1998 to 2002. UN وقال المحاوِر إنه بعد ثلاثة عقود من الثبات النسبي في معدّلات الجريمة، في اليابان، حدثت زيادة هائلة في معدّل الجريمة في الفترة من 1998 إلى 2002.
    The panellist stated that, after three decades of relatively static crime rates in Japan, there had been a dramatic increase in the crime rate from 1998 to 2002. UN وقال المحاوِر إنه بعد ثلاثة عقود من الثبات النسبي في معدّلات الجريمة، في اليابان، حدثت زيادة هائلة في معدّل الجريمة في الفترة من 1998 إلى 2002.
    21. after three decades of warfare, the chances for a sustainable peace are higher than at any time since Angola became independent. UN 21 - بعد ثلاثة عقود من الحرب، تبدو فرص السلام المستدام متاحة أكثر من أي وقت مضى منذ أن نالت أنغولا استقلالها.
    Yeah, what do you say after three decades of not seeing each other? Open Subtitles صحيح، ماذا تقول بعد ثلاثة عقود من الفراق؟ ....
    after three decades of war, genocide and conflict, Cambodia is well placed to reiterate its unequivocal commitment to the collection and destruction of small arms and light weapons in order to cement peace, security and political stability in the Kingdom. UN بعد ثلاثة عقود من الحرب والإبادة الجماعية والصراع، أصبح بمقدور كمبوديا الآن أن تعيد تأكيد التزامها القاطع بجمع وتدمير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بغية توطيد السلام والأمن والاستقرار السياسي في المملكة.
    8. Today, gender is finally at the centre of development policies, after three decades of struggle. UN ٨ - وأخيرا، ها هو المنظور الجنساني (GENDER) يصبح اليوم محورا للسياسات اﻹنمائية بعد ثلاثة عقود من الكفاح.
    A. National identity 11. On the first issue, Côte d'Ivoire, after 1990, had seen the emergence of multiparties after three decades of a single party led by a respected and benevolent President. UN 11 - فيما يتعلق بالقضية الأولى، شهدت كوت ديفوار، بعد عام 1990، ظهور أحزاب متعددة بعد ثلاثة عقود ساد فيها حزب واحد بزعامة رئيس محترم وطيب.
    113. In Afghanistan today, the formal justice system, which is struggling to stand on its feet after three decades of war and turmoil, coexists with a diverse and robust informal system of dispute resolution. UN 113- وفي أفغانستان اليوم، يتعايش النظام القضائي الرسمي، الذي يكافح للوقوف على قدميه بعد ثلاثة عقود من الحروب والفوضى، مع نظام غير رسمي لتسوية المنازعات يتسم بالتنوع والمتانة.
    20. A limited increase in capacity has enabled the Asia and Pacific Division to provide the Secretary-General with more effective support in his diplomatic engagement and efforts to promote the establishment of durable peace in Sri Lanka after three decades of conflict. UN 20 - ومكّنت زيادة محدودة في القدرات شعبة آسيا والمحيط الهادئ من أن تقدم إلى الأمين العام دعما أكثر فعالية في تعاطيه وجهوده الدبلوماسية بهدف تعزيز إقامة سلام دائم في سري لانكا بعد ثلاثة عقود من النزاع.
    after three decades of growth on a scale unprecedented in human history, China’s new leaders are facing a historical turning point. Whether China successfully changes its economic model ultimately will determine its prospects not only for further growth, but also for continued stability. News-Commentary بعد ثلاثة عقود من النمو على نطاق غير مسبوق في تاريخ البشرية، فإن قادة الصين الجدد يواجهون نقطة تحول تاريخية. ونجاح الصين في تغيير نموذجها الاقتصادي في نهاية المطاف سوف يحدد آفاقها، ليس فقط فيما يتصل بتحقيق المزيد من النمو، بل وأيضاً فيما يتصل بدوام الاستقرار.
    4. He greatly appreciated UNCTAD’s efforts to provide concrete support, through its technical cooperation activities, in respect of building Palestinian capacities and strengthening the institutions of the Palestinian National Authority in order to reconstruct and develop Palestine after three decades of Israeli occupation. UN ٤ - وأعرب عن تقديره العميق للجهود التي يبذلها اﻷونكتاد لتوفير دعمه الملموس، من خلال أنشطة التعاون التقني، لبناء القدرات الفلسطينية وتعزيز مؤسسات السلطة الوطنية الفلسطينية من أجل إعمار فلسطين وتنميتها بعد ثلاثة عقود من الاحتلال اﻹسرائيلي.
    2. Yet after three decades of experience in the implementation of community-based forest management around the world, the value and success of these initiatives remains unclear, as do the means required to improve community-based forest management in the future. UN 2 - غير أنه بعد ثلاثة عقود من الخبرة في مجال تنفيذ إدارة المجتمع المحلي للغابات في جميع أنحاء العالم، ما زالت قيمة هذه المبادرات ومنجزاتها غير واضحة شأنها في ذلك شأن الوسائل الكفيلة بأن تحسن في المستقبل إدارة المجتمع المحلي للغابات.
    35. Some experts presented a few global and national community initiatives providing clear evidence that, after three decades of HIV, indigenous communities are taking charge of strategies to prevent the ongoing transmission of HIV among indigenous peoples and to provide care and support for those living with HIV. UN 35 - وعرض بعض الخبراء عددا قليلا من المبادرات المجتمعية على الصعيدين العالمي والوطني التي توفر دليلا واضحا على أن مجتمعات الشعوب الأصلية، بعد ثلاثة عقود من فيروس نقص المناعة البشرية، تتولى المسؤولية عن استراتيجيات الوقاية من انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية فيما بين الشعوب الأصلية وتوفير الرعاية والدعم للمصابين بالفيروس.
    14. In 1980, after three decades of economic growth, Costa Rica faced one of the most serious crises in its history. UN 14- وفي عام 1980، وبعد ثلاثة عقود من النمو الاقتصادي، واجهت كوستاريكا واحدة من أخطر الأزمات في تاريخها.
    Some feminists have attacked me for this position, but the numbers bear me out: thirty years ago, 30% of reported rapes in the US and the United Kingdom resulted in prosecutions; today, after three decades of confidential sex-crime reporting, the number is 12% in the US and 6% in the UK. News-Commentary ولقد هاجمتني بعض الحركات النسائية لهذا الموقف، ولكن الأرقام تثبت صحة موقفي: فقبل ثلاثين عاما، كان ما يقرب من 30% من وقائع الاغتصاب المبلغ عنها في الولايات المتحدة والمملكة المتحدة عن ملاحقات قضائية؛ أما اليوم، وبعد ثلاثة عقود من الإبلاغ عن جرائم الجنس بموجب قواعد السرية، فإن النسبة لا تتجاوز 12% في الولايات المتحدة، و6% في المملكة المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus