"after year" - Traduction Anglais en Arabe

    • بعد عام
        
    • بعد سنة
        
    • تلو الأخرى
        
    • تلو الآخر
        
    • بعد آخر
        
    • إثر عام
        
    • سنة بعد
        
    • تلو أخرى
        
    • تلو السنة
        
    • تلو العام
        
    • بعد السنة
        
    • عام بعد
        
    • عاما بعد
        
    • تلو عام
        
    For this reason, Cuba has year after year joined the group of States that sponsors this draft resolution in both forums. UN ولهذا السبب ما فتئت كوبا تنضم عاما بعد عام إلى مجموعة الدول المقدمة لمشروع القرار هذا في كلا المحفلين.
    She thanked the members of the Committee for the efforts they were making year after year to develop a universal human rights culture. UN وهي تشكر أعضاء اللجنة على ما يبذلونه من جهود عاما بعد عام من أجل نشر ثقافة عالمية في مجال حقوق الإنسان.
    As everyone knows, the Assembly spends most of its time negotiating the same resolutions, year after year. UN فالجميع يدرك أن الجمعية تصرف معظم وقتها في التفاوض على القرارات ذاتها عاما بعد عام.
    They only bloom year after year if you're good to them. Open Subtitles إنها لا تُزهر سنة بعد سنة إلا إن أحسنت معاملتها
    We cannot allow that situation to repeat itself year after year. UN لا يمكننا أن نسمح بتكرار هذا الوضع سنة تلو الأخرى.
    Also, year after year, key disarmament issues are put on a programme of work for the Conference on Disarmament which is not adopted. UN وعاما بعد عام كذلك تُدرج مسائل رئيسية متعلقة بنزع السلاح في برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح ولا يتم اعتماد برنامج العمل.
    You who have persecuted his kind, day after day, year after year. Open Subtitles أنت من تقوم بإعدام نوعه يوم بعد يوم، عام بعد عام
    Now, you had to go on paying royalties year after year, long after the machine was installed. Open Subtitles عليك أن تستمر في دفع عوائد الملكية الفكرية عاماً بعد عام بعد تركيب الماكينة عندك
    Year after year after year, we have hoped for a peaceful and just resolution of the Palestinian issue. UN لقد ظللنا عاماً بعد عام نأمل في إيجاد حل سلمي وعادل للقضية الفلسطينية.
    Year after year, we return to the United Nations to debate the question of Palestine and the ongoing Arab-Israeli conflict. UN عاما بعد عام نعود إلى الأمم المتحدة ونتحدث عن القضية الفلسطينية واستمرار النزاع العربي الإسرائيلي.
    We come to this gathering year after year to share our thoughts and explain our positions on some issues of interest. UN إننا نأتي إلى هذا الحشد عاما بعد عام لتشاطر أفكارنا ولشرح مواقفنا بشأن بعض المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    Mexico supported the establishment of the Fund and, in line with its capabilities, has sought to increase its contribution to it year after year. UN ولقد أيدت المكسيك إنشاء الصندوق، ووفقا لقدراته تزيد إسهامها فيه عاما بعد عام.
    The long-drawn-out settlement process had still not concluded; the referendum had been postponed year after year. UN وعملية التسوية المطولة للغاية لم تختتم بعد؛ وتأجل الاستفتاء عاما بعد عام.
    Year after year the Cuban Government has manipulated the concerns expressed in this Hall to claim support for its repressive and failed policies. UN وعاما بعد عام تستغل الحكومة الكوبية الشواغل التي يعرب عنها في هذه القاعة لتدعي تأييد سياساتها القمعية الفاشلة.
    I mean, month after month, year after year, there were these stories. Open Subtitles أعني، شهرا بعد شهر، سنة بعد سنة كانت هناك هذه القصص
    Those that fail to respond year after year should surely be asked why this is so by the Council. UN وينبغي بالتأكيد أن يطلب المجلس من البلدان التي لا ترسل ردها سنة بعد سنة سبب ذلك.
    The adoption of the same agenda year after year following protracted negotiations adds to the image of the Conference on Disarmament as an institution that is unable to adapt to new realities and matters of real concern. UN إن اعتماد جدول الأعمال ذاته سنة بعد سنة في أعقاب مفاوضات مطولة يعزز مقولة أن مؤتمر نزع السلاح مؤسسة غير قادرة على التكيف مع الواقع الجديد ومع المسائل التي تدعو إلى القلق الحقيقي.
    Day after day, year after year. Without even questioning it. Open Subtitles يوم تلو الآخر، وسنة تلو الأخرى بدون أي تساؤل.
    For instance, we might consider the extent to which it is necessary to repeatedly adopt the same draft resolutions year after year. UN وعلى سبيل المثال، ربما يمكننا النظر في مسألة مدى ضرورة أن نعتمد بصورة متكررة مشاريع القرارات ذاتها عاما تلو الآخر.
    Member States had consistently underlined the importance of the common system in resolutions adopted year after year. UN وقد أكدت الدول اﻷعضاء بثبات أهمية النظام الموحد في القرارات التي تتخذ عاما بعد آخر.
    It is here, year after year, that Israel is unjustly singled out for condemnation. UN ويجرى هنا عاما إثر عام استفراد إسرائيل بالإدانة ظلما.
    There is no guarantee that the Commission will decide to extend the duration of country—specific mandates year after year. UN فليس هناك ما يضمن أن تقرر اللجنة تمديد فترة الولايات المتعلقة بأقطار محددة سنة تلو أخرى.
    We have to ask ourselves why we gather here week after week, month after month, year after year. UN وعلينا أن نتساءل عن السبب الذي يجمعنا هنا أسبوعاً تلو الآخر، وشهراً بعد الآخر، وسنة تلو السنة.
    The creation of the Zionist entity in the Middle East was a major turning point in the history of the region. The results may be seen in the problems and tragedies that have continued to beset the region's peoples year after year. UN إن قيام الكيان الاسرائيلي في منطقة الشــرق اﻷوســـط أصبـــح علامة تاريخية فاصلة، وواضحة في المشاكل والمآسي كافة التي ظلت شعوب تلك المنطقة تعاني منها العام تلو العام.
    Yearly savings after year 5 UN الوفورات السنوية بعد السنة الخامسة
    Year after year, the daily process went on and on. Open Subtitles و عام بعد الآخر استمرت العملية اليومية و استمرت.
    It would be very cumbersome to inform an organization year after year that it did not meet the requirements. UN وإنه لأمر مزعج للغاية أن تبلغ المنظمة عاماً تلو عام بأنها لا تستوفي الشروط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus