In recent days, the process has proceeded slowly, owing again to the strict criteria imposed by the Government. | UN | وفي اﻵونة اﻷخيرة، اتسمت العملية بالبطء ويعود ذلك مرة أخرى إلى المعايير الصارمة التي تفرضها الحكومة. |
Counsel adds that the police did not come again to the house to look for the author. | UN | وأضافت المحامية قائلة إن الشرطة لم تعد مرة أخرى إلى البيت للبحث عن مقدم البلاغ. |
The mass rejection of Saharans residing in the territory led once again to an impasse in the referendum process. | UN | فأدى رفض الأعداد الكبيرة من الصحراويين المقيمين في الإقليم مرة أخرى إلى وضع عملية الاستفتاء في مأزق. |
I ask Iran once again to comply with Security Council resolutions and to cooperate fully with the International Atomic Energy Agency. | UN | وأرجو من إيران مرة أخرى أن تمتثل لقرارات مجلس الأمن وأن تتعاون تعاونا كاملا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
We are thus called upon again to work together with mutual understanding. | UN | لذلك، نحن مدعوون من جديد إلى العمل معا في جو من التفاهم المشترك. |
On behalf of the victims, I appeal again to the Security Council to take action to implement paragraph 13 of the Declaration. | UN | فباسم الضحايا، أدعو مجلس الأمن مجددا إلى أن يتخذ ما يلزم من إجراءات لتنفيذ الفقرة 13 من الإعلان المذكور. |
In the report, she drew attention once again to the protection of minority rights as a means to prevent conflict. | UN | وفي ذلك التقرير، وجهت الخبيرة المستقلة النظر مجدداً إلى ضرورة حماية حقوق الأقليات كوسيلة لمنع النزاعات. |
Thus, we would like once again to point out that there is nothing preventing us from commencing negotiations without preconditions. | UN | وهكذا، نريد أن نشير مرة أخرى إلى أنه ليس ثمة ما يمنعنا من بدء مفاوضات بدون شروط مسبقة. |
We look forward once again to seeing the draft resolution adopted without a vote. | UN | ونتطلع مرة أخرى إلى اعتماد مشروع القرار بدون تصويت. |
We invite Israel again to avoid any misunderstanding that would allow it to miss this opportunity. | UN | إننا ندعو إسرائيل مرة أخرى إلى تجنب أي سوء فهم قد يجعلها تضيّع هذه الفرصة. |
Then he was brought again to the interrogation room, where he again was subjected to inhuman treatment. | UN | وأُحضر مرة أخرى إلى غرفة الاستجواب حيث تعرض مرة ثانية لمعاملة غير إنسانية. |
Then he was brought again to the interrogation room, where he again was subjected to inhuman treatment. | UN | وأُحضر مرة أخرى إلى غرفة الاستجواب حيث تعرض مرة ثانية لمعاملة غير إنسانية. |
I am compelled again to draw the attention of United Nations Member States to the plight of the people and Government of Taiwan. | UN | أجد أنني مضطرا مرة أخرى إلى استرعاء انتباه الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى معاناة شعب تايوان وحكومته. |
Before I conclude, allow me again to thank delegations for their cooperation in the conduct of negotiations. | UN | وقبل أن أختتم كلمتي، أود مرة أخرى أن أشكر الوفود على تعاونها في إجراء المفاوضات. |
I wish once again to express my gratitude to the Member States that joined together to support the United Nations in this way. | UN | وأود مرة أخرى أن أعرب عن امتناني للدول اﻷعضاء التي شاركت مع بعضها البعض في دعم اﻷمم المتحدة على هذه الصورة. |
Finally, allow me once again to congratulate the Secretary-General for his report. | UN | أخيرا، اسمحوا لي مرة أخرى أن أهنئ اﻷمين العام على تقريره. |
Referring again to great religions and philosophies, most proclaimed the unity of the human being. | UN | ونعود للإشارة هنا من جديد إلى الأديان والمذاهب الفلسفية الكبرى ونلاحظ أن معظمها يقول بوحدة بني الإنسان. |
Let me close by referring again to the report of the Secretary-General, whom I have already thanked. | UN | اســمحوا أن أختتم كلمتي باﻹشارة من جديد إلى تقرير اﻷمين العام الذي شكرته عليه من قبل. |
I appeal to Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia once again to commence substantive talks. | UN | وأدعو كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مجددا إلى الشروع في محادثات موضوعية. |
Now, I'll need you to drive me again to my 8:00 A.M. class in the morning. | Open Subtitles | سأحتاج الآن إلى أن توصلني مجدداً إلى الصف في الثامنة صباحاً |
In conclusion, I would like once again to thank the Secretary-General for his report and Special Representative Kai Eide for his briefing. | UN | وفي الختام، أود أن أشكر الأمين العام مرة أخرى على تقريره، وكذلك ممثله الخاص، السيد كاي إيدي، على إحاطته الإعلامية. |
We must draw attention again to the longer-term tasks of the United Nations in this area mentioned in the report of the Secretary-General. | UN | ولا بد أن نسترعي الانتباه مرة أخرى الى مهام اﻷمم المتحدة اﻷطول أجلا في هذا المجال التي أشار اليها تقرير اﻷمين العام. |
They can be reopened at any time if they are presented again to the Working Group. | UN | ويمكن إعادة فتح هاتين الحالتين في أي وقت إذا ما عرضتا مجدداً على الفريق العامل. |
Georgia is ready and willing once again to take on more than its share in this international effort. | UN | جورجيا مستعدة وراغبة مرة أخرى في تحمل أكثر من نصيبها في الجهد الدولي هذا. |
It is time once again to bow our heads before the millions of victims exterminated in the Nazi concentration camps. | UN | لقد حان الوقت مرة أخرى لكي ننحني أمام الملايين من الضحايا الذين أُبيدوا في معسكرات الاعتقال النازية. |
Competitive pressures may lead again to a significant relaxation of risk management by these self-regulating firms. | UN | وقد تؤدي الضغوط التنافسية مرة ثانية إلى تراخ كبير في إدارة المخاطر من جانب هذه الشركات الذاتية التنظيم. |
In particular, the complainant complained to a prosecutor during an interrogation on 10 December 2008 and again to the same prosecutor during an interrogation, in the presence of his lawyer, on 16 December 2008. | UN | وعلى وجه الخصوص، تظلم صاحب الشكوى إلى أحد وكلاء النيابة، أثناء استجوابه في 10 كانون الأول/ديسمبر 2008، وأردف تلك الشكوى بشكوى أخرى إلى وكيل النيابة نفسه، أثناء استجوابه بحضور محاميه، في 16 كانون الأول/ديسمبر 2008. |
UNMEE and the Department of Peacekeeping Operations have agreed again to enforce the Board's recommendation and to resort to competitive bidding. | UN | واتفقت بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا مع إدارة عمليات حفظ السلام مرة ثانية على تنفيذ توصيات المجلس واللجوء إلى المناقصة التنافسية. |
In conclusion, we wish once again to stress the need for the reform of the Council to be accorded high priority during the current session. | UN | وفي الختام، نود مرة ثانية أن نؤكد ضرورة إيلاء أولوية عالية لإصلاح المجلس خلال الدورة الحالية. |
I lost you the first time when father sent you away with consumption, and then we brought you back from this prison world, and then I lost you again to your other family, and now I'm losing you to death. | Open Subtitles | فقدتك أوّل مرّة لمّا أرسلك أبي لمصحّ علاج السلّ ثم أعدناك من العالم السجنيّ، ثم خسرتك ثانيةً أمام أسرتك الأخرى وإنّي الآن أخسرك أمام الموت. |