"against an individual" - Traduction Anglais en Arabe

    • ضد فرد
        
    • ضد أي فرد
        
    • ضد شخص
        
    • حق شخص
        
    • ضد أي شخص
        
    • ضد الشخص
        
    • ضد الفرد
        
    • بحق فرد
        
    • ضد الأفراد
        
    • على فرد
        
    66. The incitement to hatred or violence against an individual or group because of religion is also prohibited in the countries that responded. UN 66- كما أن التحريض على الكراهية أو العنف ضد فرد أو جماعة بسبب الدين محظور أيضاً في البلدان التي قدمت ردوداً.
    Broadly speaking, breaches of the peace involved threats to public order or safety and could be committed against an individual as well as a group. UN وبصورة عامة، تُرتكب انتهاكات السلم التي تنطوي على تهديدات للنظام أو السلامة العامين ضد فرد فضلا عن مجموعة.
    Similarly discrimination on the basis of religion, incitement and intolerance against an individual or group because of religion is also prohibited in the States that responded. UN وكما تحظر الدول التي أجابت التمييز على أساس الدين فإنها تحظر أيضا التحريض والتعصب ضد أي فرد أو جماعة بسبب الدين.
    Disciplinary action is taken against an individual found in breach of any instructions on security of weapons. UN وتتخذ إجراءات تأديبية ضد أي فرد يُرى أنه قد أخل بأي من التعليمات الصادرة بشأن أمن الأسلحة.
    It states that where sufficient and admissible evidence exists against an individual, that individual is brought to justice. UN وتذكر أنه عند وجود أدلة كافية ومقبولة ضد شخص ما، فإن هذا الشخص يُقدَّم إلى العدالة.
    Where carried out by a group of individuals acting in collusion, or against an individual known to be a minor, such acts shall be punished by restriction of liberty for a period of between two and five years, or deprivation of liberty for the same period (art. 187, paragraph 2 of the Criminal Code). UN ويعاقب على نفس هذا الفعل إذا ارتكبته مجموعة من الأشخاص حسب خطة مسبقة في حق شخص من الواضح أنه قاصر بتقييد الحرية لمدة تتراوح بين سنتين وخمس سنوات أو بالحبس لنفس هذه المدة (الفقرة 2 من المادة 187).
    For example, judicial or administrative decisions taken against an individual for political reasons were declared illegal. The Act recognized victims and the need for reparation. UN فالقانون يصف مثلاً بعدم شرعية كل قرار قضائي أو إداري اتخذ ضد أي شخص لأسباب سياسية، ويعترف بالضحايا وبالجبر المستحق لهم.
    In his own country, no criminal action could be instituted against an individual who committed an act of aggression against another country or intervened in its sovereign affairs, acts clearly prohibited under international law. UN وفي بلده، لا يمكن رفع أي دعوى جنائية ضد فرد يرتكب عملا من أعمال العدوان ضد بلد آخر أو يتدخل في شؤون سيادته، وهي أفعال يحظرها القانون الدولي حظرا واضحا.
    Complex acts were different from composite acts in that they occurred in relation to the same case, for example, a series of acts against an individual which, taken together, amounted to discrimination. UN وتختلف الأفعال المتشعبة عن الأفعال المركبة في أنها تحدث فيما يتعلق بالحالة نفسها كما هو الحال، مثلاً في سلسلة من الأفعال التي ترتكب ضد فرد والتي تشكل، مجتمعة، نوعاً من التمييز.
    There is something incongruous or even startling in the idea that, as a rule, only a State complaint can trigger proceedings against an individual who is accused of having committed a crime that is of concern to the international community as a whole. UN إن ثمة شيئا غير لائق بل ومغيظا في الفكرة القائلة بأن الشكوى التي تتقدم بها الدولة هي وحدها التي تعطي، كقاعدة عامة، إشارة انطلاق اﻹجراءات ضد فرد متهم بارتكابه لجريمة تهم المجتمع الدولي برمته.
    Where sufficient and admissible evidence existed against an individual, the authorities were required to bring the individual to justice rather than adopt measures such as administrative detention. UN والسلطات ملزمة بإحضار الشخص إلى المحكمة عندما تكون هناك أدلة كافية ومقبولة ضد فرد ما، بدلاً من اعتماد تدابير مثل الحبس الإداري.
    The Cameroonian courts are competent in such cases if the Public Prosecutor's Office decides to prosecute, even where the offence was committed against an individual. UN ويشمل أيضا اختصاص المحاكم الكاميرونية الحالات التي ترتكب فيها الجريمة ضد أي فرد من الأفراد، شريطة أن تقوم النيابة العامة برفع دعوى عامة.
    Direct and indirect discrimination, harassment and instructions to discriminate against an individual on the basis of the above-mentioned grounds are prohibited. UN 175- ويحظَر التمييز المباشر وغير المباشر والمضايقة وإعطاء تعليمات بالتمييز ضد أي فرد استناداً إلى الأسباب المذكورة أعلاه.
    184. Direct and indirect discrimination, harassment and instructions to discriminate against an individual on the basis of the above-mentioned grounds are prohibited. UN 184- ويحظَر التمييز المباشر وغير المباشر والمضايقة وإعطاء تعليمات بالتمييز ضد أي فرد استناداً إلى الأسباب المذكورة أعلاه.
    Cases in which the Organization has counter-claims or off-sets against an individual claimant are not very common. UN وقلما توجد حالات تكون فيها للمنظمة مطالبات معاكسة أو عمليات تقاص ضد شخص مطالب.
    On 19 April, EULEX filed an indictment at Prizren Basic Court against an individual charged with organized crime and smuggling of migrants. UN وفي 19 نيسان/أبريل، قدمت البعثة لائحة اتهام في محكمة بريزرن الابتدائية ضد شخص متهم بالتورط في الجريمة المنظمة وتهريب المهاجرين.
    (a) To take effective measures to ensure that public functionaries in the conduct of their public duties do not discriminate against an individual on the basis of religion or belief; UN (أ) اتخاذ تدابير فعالة تؤمّن عدم ممارسة الموظفين الحكوميين، أثناء اضطلاعهم بواجباتهم العامة، التمييز في حق شخص من الأشخاص بسبب دينه أو معتقده؛
    122. Public incitement to commit a crime, or the glorification of such crime, as well as violence or unlawful threat against an individual or group on the grounds of nationality, ethnicity, race, religion or lack of religious beliefs, are also punishable by imprisonment. UN 122- ويعاقب القانون بالسجن أيضاً على التحريض العلني على ارتكاب جريمة أو على تمجيد مثل تلك الجريمة إلى جانب التحريض على ارتكاب العنف أو التهديد غير المشروع في حق شخص أو مجموعة بسبب الجنسية أو الانتماء العرقي أو العنصر أو الدين أو الإلحاد.
    Regarding article 45 of the Charter for Peace and National Reconciliation, he said that if further evidence against an individual could be produced, then cases could be followed up. UN 49- وبصدد المادة 45 من ميثاق السلم والمصالحة الوطنية قال إنه إذا أمكن تقديم أدلة إضافية ضد أي شخص عندئذ يمكن متابعة الدعاوى.
    Once a situation was referred to the Prosecutor, it was noted, he or she could initiate a case against an individual. UN وحالما تحال الحالة إلى المدعي العام، حسب ما ذكر، سيكون في مقدوره رفع الدعوى ضد الشخص.
    He recalled that in the light of well-founded allegations of torture, under article 15 the burden of proof shifts to the State to prove that evidence invoked against an individual has not been obtained by torture. UN وأشار المقرر الخاص إلى أنه في ضوء وجود مزاعم بوقوع تعذيب تستند إلى أدلة قوية، يصبح على الدولة، بموجب المادة 15، أن تثبت أن الأدلة المستشهد بها ضد الفرد لم تنتزع بالتعذيب.
    According to articles 241, paragraph 1, and 242, paragraph 3, of the CPC, a formal judicial investigation can only be undertaken against an individual, whose identity has been established. UN وعملاً بالفقرة 1 من المادة 241 والفقرة 3 من المادة 242 من قانون الإجراءات الجنائية، لا يمكن إجراء تحقيق قضائي رسمي إلا بحق فرد حُددت هويته.
    94. States report that they have been taking measures to ensure that public functionaries, in the conduct of their public duties, do not discriminate against an individual on the basis of religion or belief. UN 94 - وتفيد الدول بأنها تتخذ تدابير لكفالة ألا يقوم الموظفون الحكوميون، في أثناء تأدية واجباتهم العامة، بالتمييز ضد الأفراد بسبب الدين أو المعتقد.
    At the present time, associations or organizations for protection against racial discrimination could not bring a case of discrimination against an individual or a group of individuals to court, but such a measure was under examination. UN وفي الوقت الحالي، لا يمكن للجمعيات أو المنظمات المعنية بالحماية من التمييز العنصري رفع دعوى تمييز على فرد أو مجموعة من اﻷفراد أمام المحاكم، ولكن هذا التدبير قيد الدراسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus