It notes the Committee's comment that it was not in a position under the follow-up procedure to examine new claims against Canada. | UN | وتشير إلى تعليق اللجنة القائل بأنها غير مستعدة للنظر في ادعاءات جديدة ضد كندا في إطار إجراء المتابعة. |
It notes the Committee's comment that it was not in a position under the follow-up procedure to examine new claims against Canada. | UN | وتشير إلى تعليق اللجنة بشأن عدم استعدادها للنظر في ادعاءات جديدة ضد كندا في إطار إجراء المتابعة. |
It notes the Committee's comment that it was not in a position under the follow-up procedure to examine new claims against Canada. | UN | وتشير إلى تعليق اللجنة بشأن عدم استعدادها للنظر في ادعاءات جديدة ضد كندا في إطار إجراء المتابعة. |
It notes the Committee's comment that it was not in a position under the follow-up procedure to examine new claims against Canada. | UN | وتشير إلى تعليق اللجنة بشأن عدم استعدادها للنظر في ادعاءات جديدة ضد كندا في إطار إجراء المتابعة. |
It notes the Committee's comment that it was not in a position under the follow-up procedure to examine new claims against Canada. | UN | وتشير إلى تعليق اللجنة بشأن عدم استعدادها للنظر في ادعاءات جديدة ضد كندا في إطار إجراء المتابعة. |
Therefore, the author has no prima facie claim against Canada. | UN | وبالتالي، ليس لدى صاحب البلاغ شكوى ظاهرة الوجاهة ضد كندا. |
He claims that the fact that this procedure was eventually performed proves that his complaint against Canada is valid. | UN | ويزعم أن إجراء العملية لـه في آخر المطاف يبرهن على أن شكواه ضد كندا صحيحة. |
Nor for that matter has the author made any allegation against Canada to that effect. | UN | كما أن صاحبة البلاغ لم تتقدم بأي ادعاء ضد كندا في هذا الشأن. |
Counsel for France in the case against Canada decided by an arbitral tribunal concerning the delimitation of maritime zones in the region of St. Pierre and Miquelon. | UN | مستشار لفرنسا في قضيتها ضد كندا بشأن تعيين حدود المناطق البحرية في منطقة سان بيير وميكلون، وقد بتت فيها هيئة التحكيم. |
7. Canada has not invoked the provisions of Article VI nor has any other State Party invoked the provisions of Article VI against Canada. | UN | 7- لم تحتج كندا بأحكام المادة السادسة، ولم تحتج أي دولة طرف أخرى بأحكام المادة السادسة ضد كندا. |
For example, in the Fisheries Jurisdiction case (Spain v. Canada) Spain had brought proceedings against Canada after officers of a Canadian patrol boat had boarded a fishing vessel flying the Spanish flag on the high seas. | UN | فعلى سبيل المثال، رفعت إسبانيا دعوى ضد كندا، في قضية الولاية على مصائد الأسماك (إسبانيا ضد كندا)، بعد صعود ضباط زورق دورية كندية على متن سفينة صيد ترفع العلم الإسباني في أعالي البحار. |
(f) Registered a new case against Canada (communication No. 19/2008) and appointed Dorcas Coker-Appiah as Case Rapporteur; | UN | (و) تسجيل حالة جديدة ضد كندا (البلاغ رقم 19/2008) وتعيين دوركاس كوكر-آبياه مقررة للحالة. |
In particular, his situation does not give rise to the special ties and claims as described in the case of Stewart against Canada. | UN | وترى بصفة خاصة، أن حالة صاحب البلاغ لا تنشئ روابط ومطالبات مثل تلك الواردة في حالة ستيوارت ضد كندا(). |
the Court lacks jurisdiction over the proceedings brought by the Applicant against Canada on 29 April 1999, on the basis of the purported declaration of 25 April 1999; | UN | - المحكمة ليس لها اختصاص على الدعوى التي أقامتها الدولة المدعية ضد كندا في 29 نيسان/أبريل 1999، على أساس إعلان 25 نيسان/بريل1999 المستند إليه. |
The present petition, filed against Canada by author Peter Queenan on behalf of Canadian unborn children, alleges violations of the right to life under article 6 of the Covenant through state funding of abortions, and other violations. | UN | وتدعي هذه الشكوى التي قدمها صاحب البلاغ بيتر كوينان ضد كندا باسم الأطفال الكنديين الذين لم يولدوا بعد وقوع انتهاكات للحق في الحياة المنصوص عليه في المادة 6 من العهد بسبب تمويل الدولة لعمليات الإجهاض وغير ذلك من الانتهاكات. |
(a) the Court lacks jurisdiction over the proceedings brought by the Applicant against Canada on 29 April 1999, on the basis of the purported declaration of 25 April 1999; | UN | (أ) أن المحكمة ليس لها اختصاص البت في الدعوى التي أقامتها الدولة المدعية ضد كندا في 29 نيسان/أبريل 1999، على أساس إعلان 25 نيسان/بريل1999 المستند إليه. |
(b) To register a new case against Canada (as communication No. 25/2010) and to appoint Ms. Patten as case rapporteur; | UN | (ب) تسجيل قضية جديدة ضد كندا (بوصفها البلاغ رقم 25/2010) وتعيين السيدة باتن مقررة قضية لهذا البلاغ؛ |
(b) To register a new case against Canada (as communication No. 26/2010) and grant the interim measures requested; Pramila Patten was appointed case rapporteur; | UN | (ب) تسجيل قضية جديدة ضد كندا (بوصفها البلاغ رقم 26/2010)، والموافقة على التدابير المؤقتة المطلوبة، وتعيين السيدة باتن مقررة لقضية هذا البلاغ؛ |
In addition, as part of the Spanish Government's firm intention to resolve international disputes by peaceful means in accordance with the provisions of the Charter of the United Nations, on 28 March 1995 Spain filed the relevant complaint against Canada with the International Court of Justice, seeking its ruling and the restoration of the rights violated. | UN | إضافة إلى ذلك، وانطلاقا من تصميم الحكومة الاسبانية الراسخ على حل المنازعات الدولية بالوسائل السلمية وفقا لﻷحكام المنصوص عليها بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة، قدمت اسبانيا في ٢٨ آذار/مارس ١٩٩٥ شكوى بهذا الشأن ضد كندا أمام محكمة العدل الدولية، بغية التماس حكمها واستعادة الحقوق المنتهكة. |
34. Chief Victor Buffalo (International Organization of Indigenous Resource Development) informed the seminar that the Samson Cree Nation instituted legal proceedings against Canada to address the mismanagement of the people's oil and gas. | UN | 34- أبلغ الزعيم فيكتور بوفالو (المنظمة الدولية لتنمية موارد الشعوب الأصلية) الحلقة الدراسية أن أمة سامسون كري قد شرعت في إجراءات قانونية ضد كندا لمنع سوء إدارة نفط وغاز الشعب. |