"against companies" - Traduction Anglais en Arabe

    • ضد الشركات
        
    • على الشركات
        
    These gaps contribute to the heavy reliance by aggrieved parties and their representatives on campaigns and lawsuits against companies. UN وتسهم هذه الثغرات في الاعتماد الشديد للأطراف المظلومة وممثليها على شن حملات ورفع دعاوى ضد الشركات.
    93. Currently, the primary means through which grievances against companies play out are litigation and public campaigns. UN 93- يمثِّل التقاضي والحملات العامة حالياً الوسيلة الأساسية التي يتم من خلالها التظلم ضد الشركات.
    There are vast power imbalances between children and business and, often, prohibitive costs involved in litigation against companies as well as difficulties in securing legal representation. UN ويوجد اختلال كبير في موازين القوى بين الأطفال والمؤسسات التجارية، وغالباً ما تترتب على رفع الدعاوى ضد الشركات تكاليف مانعة ويصعب تأمين التمثيل القانوني.
    Frauds against companies may affect shareholders or markets, for example. UN ومثال ذلك أن الاحتيال على الشركات قد يؤثر على حملة الأسهم أو الأسواق.
    - Prohibition against companies of third countries exporting to Cuba goods containing components or materials from the United States; UN - يُحظر على الشركات من دول ثالثة تصدير منتجات يدخل في تكوينها عناصر أو مواد من الولايات المتحدة ]الى كوبا[؛
    36. As part of their obligation to ensure affordability of medicines, States employ competition laws to take action against companies that abuse a dominant position in the market. UN 36- تلجأ الدول، في إطار التزامها بضمان توافر الأدوية، إلى قوانين المنافسة من أجل اتخاذ إجراءات ضد الشركات التي تسيء استخدام موقعها المهيمن في السوق.
    Forced detention by repatriation companies The number of complaints against companies who assist employers to repatriate their workers has remained small over the years. UN الاحتجاز القسري من طرف شركات الإعادة إلى الوطن ظل عدد الشكاوى المقدمة ضد الشركات التي تساعد أرباب العمل في إعادة العمال إلى أوطانهم ضئيلاً على امتداد السنوات.
    It would be useful to know whether any constructive solutions had been proposed and whether punitive measures were envisaged against companies engaging in discriminatory practices. UN وأضافت أنه من المفيد معرفة ما إذا كانت أي حلول بناءة قد اقترحت، وما إذا كان هناك تفكير في إجراءات عقابية ضد الشركات التي تمارس التمييز.
    6. States parties shall take appropriate action against companies that commit human rights violations or engage in any criminal activity, inter alia by revoking their licences and reporting to the Committee on the record of activities of these companies. UN 6- تتخذ الدول الأطراف الإجراءات المناسبة ضد الشركات التي ترتكب انتهاكات لحقوق الإنسان أو تشارك في أي نشاط إجرامي، ومنها إلغاء رخص عملها وإبلاغ اللجنة رسميا بأنشطة هذه الشركات.
    None refers to human rights explicitly, but material risks clearly do encompass human rights issues: since the path-breaking Doe v. Unocal litigation in 1997, more than 50 cases have been brought against companies under the Alien Tort Statute alleging corporate involvement in human rights abuse abroad. UN ولا يشير أي منها صراحة إلى حقوق الإنسان، ولكن من الواضح أن المخاطر المادية تشمل مسائل حقوق الإنسان: منذ دعوى دو الرائدة ضد شركة يونوكال في عام 1997، رُفع ما يزيد عن 50 دعوى ضد الشركات في إطار قانون دعاوى الضرر التي يرفعها الأجانب بدعوى تورط الشركات في انتهاكات حقوق الإنسان في الخارج.
    Given that the law covered a wide range of areas, including economic and social relations, and provided for sanctions against companies, institutions and organizations that violated it, it was not clear why the Government maintained that political parties, as independent entities, could not be subject to quotas to increase women's representation. UN ولما كان القانون يغطي طائفة واسعة من المجالات، بما فيها العلاقات الاقتصادية والاجتماعية، وينص على عقوبات ضد الشركات والمؤسسات والمنظمات التي تخالفه، فإنه ليس من الواضح لماذا تؤكد الحكومة أن الأحزاب السياسية، باعتبارها كيانات مستقلة، لا يمكن أن ترضى بالحصص كطريقة لزيادة تمثيل المرأة.
    6. States parties shall take appropriate action against companies that commit human rights violations or engage in any criminal activity, inter alia by revoking their licences and reporting to the Committee on the record of activities of these companies. UN 6- تتخذ الدول الأطراف الإجراءات المناسبة ضد الشركات التي ترتكب انتهاكات لحقوق الإنسان أو تشارك في أي نشاط إجرامي، ومنها إلغاء رخص عملها وإبلاغ اللجنة رسمياً بأنشطة هذه الشركات.
    The quest to determine a finite list of rights for companies to respect is a fool's errand because companies can affect the entire spectrum of rights, as documented in the Special Representative's mapping of nearly 400 public allegations against companies. UN والسعي لوضع قائمة محدودة بالحقوق التي يجب أن تحترمها الشركات مهمة مستحيلة لأن من الممكن أن تؤثر الشركات في الحقوق كافة، كما ورد في وصف الممثل الخاص لما يناهز 400 ادعاء ضد الشركات().
    - States parties shall take appropriate action against companies that commit human rights violations or engage in any criminal activity, inter alia, by revoking their licences and reporting to the Committee on the record of activities of these companies. UN - تتخذ الدول الأطراف الإجراءات المناسبة ضد الشركات التي ترتكب انتهاكات حقوق الإنسان أو تشارك في أي نشاط إجرامي، وذلك من خلال جملة أمور منها إلغاء تراخيص عملها وتقديم تقارير إلى اللجنة بشأن سجل أنشطة هذه الشركات.
    1.2 Civil penalties imposed by OFAC against companies, banking institutions and non-governmental organizations UN 1-2 العقوبات المدنية التي فرضها مكتب مراقبة الممتلكات الأجنبية على الشركات والمؤسسات المصرفية والمنظمات غير الحكومية
    " (i) To impose penal action against companies and individuals that have been involved in violating the oil embargo; UN " )ط( فرض عقوبات على الشركات واﻷفراد الذين تورطوا في انتهاك الحظر النفطي؛
    While not all allegations made against companies for human rights violations may be true or justified, there are sufficiently well-founded examples from around the world of human rights being infringed as a result of corporate activity. UN ولئن لم تكن الادعاءات على الشركات بارتكابها انتهاكات لحقوق الإنسان حقيقية أو مبررة كلها، فإن هناك أمثلة متينة الأسس على نحو كاف، من جميع أنجاء العالم، تدل على حدوث تعديات على حقوق الإنسان نتيجة لأنشطة الشركات.
    Those should include, inter alia, actions against all settlement activities and settlement products as well as sanctions against companies and entities involved in the construction of the wall or involved in other unlawful activities in the occupied Palestinian territory, including East Jerusalem. UN وينبغي أن تتضمن تلك الالتزامات، في جملة أمور، إجراءات ضد جميع أنشطة ومنتجات المستوطنات وفرض جزاءات أيضا على الشركات والهيئات المتورطة في بناء الجدار أو المتورطة في أنشطة أخرى غير قانونية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus