"against cuba" - Traduction Anglais en Arabe

    • على كوبا
        
    • ضد كوبا
        
    • تجاه كوبا
        
    • المناهض لكوبا
        
    • يستهدف كوبا
        
    • ضد بلدنا
        
    • المناهضة لكوبا
        
    • كوبا دون وجه حق
        
    • الديمقراطي في كوبا
        
    • الديمقراطية الكوبية
        
    • الديمقراطية في كوبا
        
    • عن كوبا
        
    The commercial and financial embargo against Cuba is an issue that has occupied us for nearly 50 years. UN الحصار التجاري والمالي المفروض على كوبا مسألة ظلت تشغل بالنا منذ ما يقرب من 50 سنة.
    The embargo against Cuba is a unilateral and criminal policy and as such must be lifted unilaterally. UN إن الحصار المفروض على كوبا يمثل سياسة انفرادية إجرامية وينبغي لذلك رفعه بشكل انفرادي واحد.
    The embargo against Cuba has been the longest and harshest the United States has ever enforced against any country. UN والحصار المفروض على كوبا هو أطول حصار فرضته الولايات المتحدة على أي بلد في تاريخها وأكثرها وحشية.
    In 2009, the Office of Foreign Assets Control fined seven entities for violating the blockade against Cuba in the amount of $315,503. UN وفي عام 2009، فرض مكتب مراقبة الأصول الأجنبية غرامات قدرها 503 315 دولارات على سبعة كيانات لانتهاكها الحصار ضد كوبا.
    Demand continues to grow at the global level for the termination of the United States unilateral coercive measures against Cuba. UN وإن المطالبات على المستوى العالمي بإنهاء التدابير القسرية الأحادية التي تتخذها الولايات المتحدة ضد كوبا ما زالت تتعاظم.
    Solomon Islands joins the international community in calling for the lifting of the 49-year-old economic embargo against Cuba. UN وتشارك جزر سليمان المجتمع الدولي في الدعوة لرفع الحظر الاقتصادي المفروض منذ 49 عاما على كوبا.
    The blockade against Cuba has diverse impacts on the daily lives of women and men, children and the elderly. UN كما أن الحصار المفروض على كوبا يترك وطأة سلبية على الحياة اليومية للنساء والرجال والأطفال وكبار السن.
    India joins all other nations in calling for an immediate end to the United States embargo against Cuba. UN تنضم الهند إلى جميع الدول في المطالبة بالإنهاء الفوري للحظر الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا.
    That decision was as irrational as the long and cruel economic, commercial and financial blockade imposed by that Government against Cuba. UN وإن ذلك القرار غير منطقي، شأنه شأن الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الطويل والقاسي الذي فرضته تلك الحكومة على كوبا.
    We regret that the blockade policy against Cuba remains unchanged. UN ويؤسفنا أنّ تبقى سياسة الحصار على كوبا بلا تغيير.
    Bosnia and Herzegovina and its institutions do not impose any economic, commercial or financial embargoes against Cuba. UN ولا تفرض البوسنة والهرسك أو مؤسساتها أي حظر اقتصادي أو تجاري أو مالي على كوبا.
    As in the past, Mali maintains its position in favour of lifting the embargo imposed against Cuba. UN لذا، فإنها لا تزال كما كان الحال في الماضي تؤيد رفع الحصار المفروض على كوبا.
    The General Assembly had called in vain on twenty occasions for the embargo against Cuba to end. UN وعبثاً دعت الجمعية العامة في أكثر من عشرين مناسبة إلى إنهاء الحصار المفروض على كوبا.
    In doing so, we take no position on the specific bilateral problems leading to the imposition of the embargo against Cuba many years ago. UN وإذ نفعل ذلك، فإننا لا نتخذ أي موقف إزاء المشاكل الثنائية المحددة التي أدت إلى فرض الحصار على كوبا منذ سنوات عديدة.
    These provocative broadcasts against Cuba constitute violations of the following international principles: UN ويشكِّل بث هذه البرامج الاستفزازية ضد كوبا انتهاكا للمبادئ الدولية التالية:
    It expressed concern at the strengthening and extension of the economic, commercial and financial embargo against Cuba. UN وقد أعرب القرار عن القلق إزاء تعزيز وتوسيع نطاق الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي ضد كوبا.
    For four decades, the agricultural sector has been a priority target of the United States aggression against Cuba. UN فطوال أربعين سنة، ظل قطاع الزراعة هدفا ذا أولوية في المخططات العدوانية للولايات المتحدة ضد كوبا.
    The Central Intelligence Agency could not continue to assume direct responsibility for assassination plots and terrorist acts against Cuba. UN ولم تستطع وكالة المخابرات المركزية أن تواصل تولي المسؤولية المباشرة عن خطط الاغتيالات والأعمال الإرهابية ضد كوبا.
    TERRORIST ACTIONS CARRIED OUT against Cuba FROM 1959 TO THE PRESENT. UN الأعمال الإرهابية المرتكبة ضد كوبا منذ عام 1959 وحتى تاريخه.
    The expulsion of 14 Cuban diplomats is an irrational act of vengeance by the United States Government against Cuba. UN ويعد طرد 14 دبلوماسيا كوبيا عملا انتقاميا يعوزه التفكير السليم قامت به حكومة الولايات المتحدة ضد كوبا.
    Algeria again expresses its profound concern at the continuation of the economic, commercial and financial embargo unilaterally imposed for nearly half a century by the United States of America against Cuba. UN يرى الاتحاد الأوروبي أن سياسة الولايات المتحدة التجارية تجاه كوبا هي مسألة ثنائية أساسا.
    42. The voices of those advocating changes in United States policy towards Cuba have not been silenced despite considerable pressure, robust measures, increased Federal funding for such purposes and increasingly aggressive lobbying against Cuba by the Miami terrorist mafia in collusion with representatives of imperialist policy within United States circles of power who favour the annexation of Cuba. UN 42 - على الرغم من اشتداد الضغوط والتدابير المعتمدة، وزيادة الأموال المخصصة على الصعيد الاتحادي لهذه الأغراض، وازدياد عدوانية اللوبي المناهض لكوبا الواقف وراء مافيا ميامي الإرهابية، بالتواطؤ مع ممثلي السياسة الإمبريالية من أجل ضم كوبا ضمن دوائر النفوذ الأمريكية، فإنها لم تستطع إسكات الأصوات الداعية إلى تغيير سياسة الولايات المتحدة إزاء كوبا.
    Cuba has provided the Committee and other United Nations bodies with documented evidence that countless terrorist organizations operate from United States territory against Cuba with total impunity. UN وكما أفادت كوبا اللجنة وغيرها من هيئات منظومة الأمم المتحدة وعلى نحو ما جاء في تقاريرها إليها وإلى هذه الهيئات، فإن عددا لا حصر له من المنظمات الإرهابية يستهدف كوبا من أراضي الولايات المتحدة دون التعرض لأي عقاب.
    Isolated and politically defeated, it continues to step up its hostility against Cuba and persist in its plans to use violence and terrorism against our country. UN وهذه المجموعة المعزولة والمهزومة سياسيا، لا تزال تصعّد من عدائها لكوبا، وتتمسك بخططها لاستخدام العنف والإرهاب ضد بلدنا.
    Contrary to expectations, even within the United States itself, its Government does not seem willing to amend even the most irrational and universally rejected aspects of its policy against Cuba. UN وخلافاً للتوقعات، حتى داخل الولايات المتحدة نفسها، يبدو أن حكومتها لا ترغب في تعديل أكثر الجوانب اللامنطقية والمرفوضة عالمياً من سياستها المناهضة لكوبا.
    3. However, Burkina Faso remains concerned over the maintenance by the United States of America of its unjust economic, commercial and financial embargo against Cuba and reiterates its call on the need for it to be lifted. UN 3 - بيد أن القلق يساور بوركينا فاسو بسبب العزلة الاقتصادية والتجارية والمالية التي تفرضها الولايات المتحدة على كوبا دون وجه حق. وهي هنا تجدد دعوتها إلى ضرورة رفع هذا الحصار.
    To cite just one example, in May 2004, the United States took a new measure aimed at further consolidating its sanctions against Cuba, under the pretext of accelerating the latter's democratic transition. UN وللاستشهاد بمجرد مثال واحد على ذلك، اتخذت الولايات المتحدة في أيار/مايو 2004 تدبيرا جديدا يستهدف المزيد من التشديد لجزاءاتها على كوبا، وذلك تحت ذريعة تعجيل التحول الديمقراطي في كوبا.
    2. The Government of the United Kingdom has made clear its opposition to the extraterritorial extension of the United States embargo against Cuba in the Cuban Democracy Act of 1992. UN ٢ - وقد أوضحت حكومة المملكة المتحدة اعتراضها على مد نطاق الحظر الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا خارج الحدود الاقليمية في قانون عام ١٩٩٢ بشأن الديمقراطية الكوبية.
    Section 1702 of the " Cuban Democracy Act of 1992 " contains a detailed statement of the United States objections to the present Government of Cuba, while section 1703 gives an equally detailed exposition of the United States objectives in maintaining and tightening its programme of economic sanctions against Cuba. UN و " قانون الديمقراطية في كوبا لعام ١٩٩٢ " لهذا يبدأ في مادته ١٧٠١ بعرض مفصل لاعتراضات الولايات المتحدة على الحكومة الحالية لكوبا ثم يمضي في مادته ١٧٠٢ في سرد مزاعم مفصلة أيضا ﻷهداف الولايات المتحدة من إبقاء وتعزيز برنامج جزاءاتها الاقتصادية ضد كوبا.
    United States leaders claim that lifting the embargo against Cuba requires a change of regime in that country. They say the same with regard to Iraq. UN لقد طرح المسؤولون الأمريكيون بأن رفع العقوبات عن كوبا مرهون بتغيير نظام الحكم فيها ويقولون نفس الشيء عن العراق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus