"against his will" - Traduction Anglais en Arabe

    • ضد إرادته
        
    • رغماً عنه
        
    • ضد رغبته
        
    • رغم إرادته
        
    • ضدّ رغبته
        
    • دون إرادته
        
    • رغمًا عنه
        
    • ضد ارادته
        
    • رغما عنه
        
    • رغماً عن إرادته
        
    • دون رضاه
        
    Shouldn't have to convince anyone to do anything against his will. Open Subtitles لا يجب أن تُقنع أي أحد ليفعل شيء ضد إرادته
    As such, no one can be coerced into professing a religion against his will. UN وعليه لا يمكن إكراه أحد على اعتناق دين ضد إرادته.
    During 19 days of interrogation, he was allegedly subjected to sleep deprivation, hit with books, and forced against his will to drink alcohol. UN وخلال ٩١ يوماً من الاستجواب يزعم أنه تعرض للحرمان من النوم، والضرب بكتب، كما أنه أجبر رغماً عنه على شرب الكحول.
    He alleges that he was forced to retire against his will and that this constitutes discrimination on the basis of age, as well as ancestry, place of origin and nationality. UN وهو يدعي أنه أُحيل على التقاعد رغماً عنه وأن ذلك يشكل تمييزاً على أساس السن وكذلك على أساس الأصل والمنشأ والجنسية.
    The created must sometimes protect the creator even against his will. Open Subtitles أن المصنوع يجب أن يحمى أحيانا الصانع حتى ضد رغبته
    Under the alleged threat of continuing ill-treatment, he was forced to sign and put his fingerprints on a document against his will. UN وقد اضطر بسبب التهديد المزعوم بمواصلة إساءة معاملته إلى التوقيع على وثيقة ووضع بصماته عليها رغم إرادته.
    He was unable to return expeditiously to his home country and alleged that he was forced against his will to remain in Kuwait. UN ولم يكن باستطاعته العودة على وجه السرعة إلى بلده الأصلي، وادعى أنه أُجبر على البقاء في الكويت ضد إرادته.
    No one can be obliged to participate in a strike against his will. UN ولا يجوز إرغام أحد على المشاركة في إضراب ضد إرادته.
    Section 374 makes it an offence to unlawfully compel any person to labour against his will. UN ويعتبر جريمة بموجب 374 إجبار أي شخص بصورة غير قانونية على العمل ضد إرادته.
    And Scottie could be holding Dr. Whitehall against his will to protect him from me and not to force him to build a prototype of his invention, but I think we all know that she's not. Open Subtitles ويمكن أن سكوتي تحتجز الدكتور وايتهال ضد إرادته لحمايته مني وليس لإرغامه على بناء نموذجاً أولياً من اختراعه,
    He will because he was kidnapped by one of the hitmen and held against his will in a safe house. Open Subtitles وقال انه بسبب اختطافه من قبل أحد قتلة محترفين وعقدت ضد إرادته في منزل آمن.
    A human being with a spinal deformity is locked up against his will. Open Subtitles كائنا البشري مع تشوه في العمود الفقري مقفل ضد إرادته.
    He alleges that he was forced to retire against his will and that this constitutes discrimination on the basis of age, as well as ancestry, place of origin and nationality. UN وهو يدعي أنه أُحيل على التقاعد رغماً عنه وأن ذلك يشكل تمييزاً على أساس السن وكذلك على أساس الأصل والمنشأ والجنسية.
    There are also processes in place to look into complaints about employers withholding a foreign worker's passport against his will. UN كما توجد إجراءات للنظر في الشكاوى المتعلقة بحجز أرباب العمل لجواز سفر عامل أجنبي رغماً عنه.
    I think they're gonna try and exfiltrate him against his will. Open Subtitles أعتقد أنهم سيحاولون أن يستخرجونه رغماً عنه
    If my father's being held against his will, the FBI can get him back. Open Subtitles .. إذا كان ابي محبوساً ضد رغبته بإمكاني المكتب الفيدرالي إعادته
    Perhaps, but without a court order, you have no legal authority to hold him against his will. Open Subtitles ربما، لكن بدون إذن محكمة ليس لديك الحق القانوني لتحبسته ضد رغبته
    The second boy was recruited against his will. UN وجرى تجنيد الصبي الآخر رغم إرادته.
    29. Anyone who presses a person into labour by illegally forcing him to work against his will shall be subject to a penalty of up to one year in prison and/or a fine. UN 29- من يسخِّر شخصاً بأن يجبره إجباراً غير مشروع على العمل رغم إرادته يُعاقب بالسجن مدة لا تجاوز سنة واحدة أو الغرامة أو العقوبتين معاً.
    And after six months of being held against his will without explanation, he was suddenly released. Open Subtitles وبعد ستّة شهورِ مِنْ وجود حَملَ ضدّ رغبته بدون تفسيرِ، هو أُطلقَ سراح فجأة.
    Section 370 makes it an offence to import, export, remove, buy, sell or dispose of any person as a slave or to accept, receive or detain any person against his will as a slave. UN يعتبِر جريمة بموجب المادة 370 استيراد أي شخص كرقيق أو تصديره أو إبعاده أو شراؤه أو بيعه أو التصرف به أو قبول أي شخص كرقيق أو استلامه أو احتجازه دون إرادته
    At least tell me if Stefan is there voluntarily - or against his will. Open Subtitles أقلّها أخبريني أن (ستيفان) متطوع لمساعدتك رغمًا عنه.
    But an alien who was under our protection, who had been given amnesty, was taken against his will and we were his only hope. Open Subtitles ولكن الفضائي كان تحت حمايتنا، والذي تم منحة العفو تم اخذه ضد ارادته
    He was then brought to Dushanbe, Tajikistan, by plane against his will and without his identity documents since these had been left in Moscow. UN ثم أحضِر على متن طائرة إلى دوشانبي في طاجيكستان، رغما عنه ودون وثائق هويته التي بقيت في موسكو.
    I asked you is an agent of the FBI being held by persons unknown against his will? Open Subtitles سألتك إنْ كان عميل فدرالي محتجز رغماً عن إرادته بواسطة أشخاص مجهولين؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus