Condemning the increasing number of deliberate threats and violent attacks against humanitarian personnel and facilities and the negative implications for the provision of humanitarian assistance to populations in need, | UN | وإذ تدين التهديدات والهجمات العنيفة المتعمدة المتزايدة ضد العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية والمرافق المستخدمة لهذا الغرض وآثارها السلبية على تقديم المساعدة الإنسانية للسكان المحتاجين، |
- Encourage the SecretaryGeneral to bring to the attention of the Security Council situations in which humanitarian assistance is denied as a consequence of violence directed against humanitarian personnel and facilities. | UN | - تشجيع الأمين العام على توجيه انتباه مجلس الأمن إلى الحالات التي يمنع فيها إيصال المساعدة الإنسانية نتيجة للعنف ضد العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية والمرافق الإنسانية. |
Violence against humanitarian personnel and the confiscation of relief assets have accounted for the majority of incidents. | UN | وكانت معظم الحوادث إما أعمال عنف ضد العاملين في المجال الإنساني وإما مصادرة لأصول الإغاثة. |
There were also reports that, in some instances, members of ANT were implicated in incidents against humanitarian personnel. | UN | ووردت تقارير أيضا عن تورط أعضاء من الجيش الوطني التشادي أحيانا في حوادث ضد العاملين في المجال الإنساني. |
In its preambular part, the draft resolution expresses our grave concern and condemns acts of violence in many parts of the world against humanitarian personnel. | UN | ويعرب مشروع القرار في الديباجة عن قلقنا الكبير ويدين أعمال العنف في أجزاء كثيرة من العالم ضد موظفي المساعدة الإنسانية. |
Crimes against humanitarian personnel and their compounds and vehicles, incidents of road banditry and attacks against civilians were reported, including 32 cases of carjacking. | UN | وأُبلغ عن ارتكاب جرائم ضد العاملين في مجال المساعدة الإنسانية ومجمعاتهم وعرباتهم، وعن وقوع حوادث قطع طرق وهجمات ضد المدنيين، بما في ذلك 32 حادثاً من حوادث سرقة السيارات. |
Stronger action must be taken by all States to ensure that any threat or act of violence committed against humanitarian personnel on their territory is investigated fully and the perpetrators brought to justice. | UN | ويتعين على جميع الدول اتخاذ إجراءات أقوى لضمان التحقيق بشكل كامل في أي تهديد أو عمل من أعمال العنف يرتكب ضد العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية على أراضيها وتقديم المسؤولين للعدالة. |
2. Violence against humanitarian personnel | UN | 2 - العنف ضد العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية |
Affirming the need for States to ensure that perpetrators of attacks committed on their territory against humanitarian personnel and United Nations and associated personnel do not operate with impunity, and that the perpetrators of such acts are brought to justice as provided for by national law and obligations under international law, | UN | وإذ تؤكد ضرورة أن تضمن الدول ألا يفلت من العقاب مرتكبو الاعتداءات في أراضيها ضد العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، وأن تكفل تقديم مرتكبي هذه الأعمال للعدالة على النحو المنصوص عليه في القانون الوطني ووفقا للالتزامات التي يفرضها القانون الدولي، |
Gravely concerned at the acts of violence in many parts of the world against humanitarian personnel and United Nations and its associated personnel, in particular deliberate attacks, which are in violation of international humanitarian law as well as other international law that may be applicable, | UN | وإذ يساورها شديد القلق إزاء أعمال العنف التي ترتكب في كثير من أنحاء العالم ضد العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، ولا سيما الهجمات المتعمدة، التي تشكل انتهاكا للقانون الإنساني الدولي، فضلا عن غيره من جوانب القانون الدولي التي قد تكون منطبقة، |
Some examples of attacks against humanitarian personnel and premises include: | UN | وفيما يلي بعض الأمثلة على الاعتداءات ضد العاملين في المجال الإنساني وأماكن عملهم: |
Encourage the Secretary-General to bring to the attention of the Security Council situations in which humanitarian assistance is denied as a consequence of violence directed against humanitarian personnel and facilities. | UN | تشجيع الأمين العام على أن يقوم بتوجيه انتباه مجلس الأمن إلى الحالات التي يُمنع فيها إيصال المساعدة الإنسانية نتيجة للعنف الموجَّه ضد العاملين في المجال الإنساني والمرافق الإنسانية. |
III. Violence against humanitarian personnel and theft of assets | UN | ثالثا - العنف ضد العاملين في المجال الإنساني وسرقة الأصول |
Attacks against humanitarian personnel and the looting of assets constrain the delivery of assistance and are of grave concern. | UN | وتتسبب الهجمات التي تشن ضد موظفي المساعدة الإنسانية وعمليات نهب الممتلكات في تقييد القدرة على تقديم المساعدة، وهي تشكل مدعاة للقلق الشديد. |
Resolution 1502 (2003) condemns all acts of violence committed against humanitarian personnel, and deliberate attacks in particular. | UN | ويدين القرار 1502 (2003) جميع أعمال العنف ضد موظفي المساعدة الإنسانية ولا سيما الهجمات المتعمدة. |
47. The international community needed to take stronger action to ensure that any act of violence committed against humanitarian personnel was investigated and that the perpetrators were brought to justice. | UN | 47- واستطرد قائلاً إن على المجتمع الدولى أن يتخذ تدابير أكثر فعالية لضمان أن يتم منع ومطاردة مرتكبى أعمال العنف ضد موظفي المساعدة الإنسانية وتقديمهم إلى العدالة. |
Assassinations, abductions and threats against humanitarian personnel have rendered the delivery of assistance extremely dangerous, while ongoing fighting and drought are increasing the need for life-saving humanitarian aid. | UN | فعمليات الاغتيال والاختطاف والتهديدات الموجهة ضد العاملين في مجال المساعدة الإنسانية تجعل تقديم المساعدة أمرا خطير للغاية، في وقت يزيد فيه استمرار القتال والجفاف من الحاجة إلى المعونة الإنسانية اللازمة لإنقاذ الأرواح. |
Condemning the increasing number of deliberate violent attacks against humanitarian personnel and facilities and the negative implications for the provision of humanitarian assistance to populations in need, | UN | وإذ تدين تزايد عدد الهجمات العنيفة المتعمدة على العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية والمرافق المستخدمة لهذا الغرض وآثارها السلبية على تقديم المساعدة الإنسانية للسكان المحتاجين، |
36. In 2009, 72 attacks and 11 attempted attacks were reported against humanitarian personnel and assets. | UN | 36 - في عام 2009، تم الإبلاغ عن 72 هجوما و 11 محاولة هجوم على العاملين في مجال المساعدة الإنسانية وممتلكاتهم. |
I should like to vigorously reiterate that the European Union condemns in the strongest terms terrorist attacks against civilians, such as the reprehensible attack against the Indian embassy in Kabul, which the Council has condemned, as well as attacks against humanitarian personnel and convoys, which deprive people of the urgent assistance they need. | UN | وأود أن أكرر التأكيد بحزم على أن الاتحاد الأوروبي يدين بأشد العبارات الهجمات ضد المدنيين، مثل الهجوم البغيض على السفارة الهندية في كابل، الذي أدانه المجلس، وكذلك الهجمات على الموظفين الإنسانيين وقوافل المساعدة الإنسانية، التي تحرم السكان من المساعدات العاجلة التي يحتاجون إليها. |
I join the Secretary-General and the President of the General Assembly in condemning all threats and acts of violence against humanitarian personnel and United Nations personnel. | UN | وأنضم إلى الأمين العام ورئيس الجمعية العامة في إدانة جميع التهديدات وأعمال العنف ضد الموظفين الإنسانيين وموظفي الأمم المتحدة. |
Noting with grave concern the severity and prevalence of constraints on humanitarian access, as well as the frequency and gravity of attacks against humanitarian personnel and objects and the significant implications of such attacks for humanitarian operations, | UN | وإذ يلاحظ مع بالغ القلق مدى حدة وانتشار القيود المفروضة على إيصال المساعدة الإنسانية، وتواتر وخطورة الهجمات التي يتعرض لها موظفو المساعدة الإنسانية ومرافقها، وما يترتب على هذه الهجمات من آثار شديدة بالنسبة للعمليات الإنسانية، |
74. In resolution 1894 (2009), the Security Council noted with grave concern the severity and prevalence of constraints on humanitarian access, the frequency and gravity of attacks against humanitarian personnel and the implications of such attacks for humanitarian operations. | UN | 74 - وفي القرار 1984 (2009)، لاحظ مجلس الأمن بقلق بالغ حدة وانتشار القيود المفروضة على إمكانية إيصال المساعدات الإنسانية؛ وتواتر وخطورة الهجمات التي يتعرض لها العاملون في المجال الإنساني والعواقب التي تتعرض لها العمليات الإنسانية نتيجة لتلك الهجمات. |
The Assembly would condemn the increasing number of deliberate violent attacks against humanitarian personnel and facilities in many emergency situations, and highlight their negative implications for the provision of humanitarian assistance to populations in need. | UN | وتدين الجمعية العدد المتزايد من الهجمات المتعمدة على موظفي المساعدة الإنسانية ومرافقها في العديد من حالات الطوارئ، وتشدد على آثارها السلبية على تقديم المساعدة الإنسانية للسكان المحتاجين. |
We believe that every life lost, every injury caused to, and every detention of and assault against humanitarian personnel is a violation of national and international humanitarian law, and must be treated as such. | UN | ونؤمن بأن مقتل أي شخص أو إصابته بجراح أو اعتقاله أو أي اعتداء على موظفي تقديم المساعدة الإنسانية يشكل انتهاكا للقانون الإنساني الوطني والدولي، ولا بد من معاملته على هذا النحو. |
Australia is deeply troubled by the increasing incidence of violent attacks against humanitarian personnel. | UN | تشعر أستراليا بالقلق العميق حيال زيادة الاعتداءات العنيفة على العاملين الإنسانيين. |