"against illicit drug trafficking" - Traduction Anglais en Arabe

    • لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات
        
    • مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات
        
    • ضد الاتجار غير المشروع بالمخدرات
        
    • مكافحة الاتجار غير المشروع بالعقاقير
        
    Our country makes every effort to fight against illicit drug trafficking on its territory and at the regional level. UN وبلدنا لا يدخر وسعا لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات على أراضيه وعلى الصعيد الإقليمي.
    13.24 Governments will be supported in increasing the effectiveness of national action against illicit drug trafficking. UN 13-24 سيجري دعم الحكومات في العمل على زيادة فعالية الإجراءات الوطنية لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    " 13.21 bis Governments will be supported in increasing the effectiveness of national action against illicit drug trafficking. UN " 13-21 [ مكررا ] " سيتم دعم الحكومات في زيادة فعالية الإجراءات الوطنية لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Furthermore, Peru indicated that those investigative techniques were provided only for use in the fight against illicit drug trafficking. UN وإضافة إلى ذلك، ذكرت بيرو أن أساليب التحرّي هذه متاحة فقط في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Togo reported on the adoption in 2009 of an integrated national drug and crime action plan which will strengthen the country's ability to work both domestically and internationally against illicit drug trafficking. UN وأفادت توغو بأنها اعتمدت في عام 2009 خطة عمل وطنية متكاملة لمكافحة المخدرات والجريمة، من شأنها أن تعزز قدرة البلد على العمل محلياً ودولياً على مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    From this standpoint, the struggle against illicit drug trafficking will undoubtedly require a sufficient level of resources, but it will also and above all require an egalitarian concept of the individual's dignity and worth and the resolve to work for that concept at all times and in all circumstances. UN ومن هذا المنطلق فإن الكفاح ضد الاتجار غير المشروع بالمخدرات سيتطلب دون شك مستوى كافيا من الموارد، كما أنه سيتطلب أيضا وقبل كل شيء مفهوما لكرامة الفرد وقيمته يقوم على التمسك بروح المساواة، وتصميما على العمل من أجل ذلك المفهوم في جميع اﻷوقات وفي جميع الظروف.
    " 13.21 bis Governments will be supported in increasing the effectiveness of national action against illicit drug trafficking. UN " 13-21 [ مكررا ] " سيتم دعم الحكومات في زيادة فعالية الإجراءات الوطنية لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Effective action against illicit drug trafficking requires sound enforcement agencies capable of improved port and border controls and better cross-border cooperation. UN :: اتخاذ اجراءات فعالة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات يتطلب وجود أجهزة انفاذ سليمة وقادرة على تحسين تدابير الرقابة في الموانئ وعلى الحدود وعلى التعاون بشكل أحسن عبر الحدود.
    19. Arab convention against illicit drug trafficking, to which Iraq acceded by Act No. 76 of 2001. UN 19 - الاتفاقية العربية لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات. انضم العراق إليها بالقانون رقم 76 لسنة 2001.
    13.24 Governments will be supported in increasing the effectiveness of national action against illicit drug trafficking. UN 13-24 وسيجري دعم الحكومات في العمل على زيادة فعالية الإجراءات الوطنية لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    In that respect he believed that a new single convention against illicit drug trafficking and psychotropic substances should be drafted bringing together all the conventions adopted in that field. UN وفي هذا الصدد، ترى بيلاروس أنه من الضروري وضع اتفاقية جديدة وحيدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية، تجمع بين جميع الاتفاقيات المبرمة في هذا المجال.
    Therefore, my country, Peru, attaches great importance to the need for a report that includes statistics and relevant information on the resources that international cooperation devotes to the fight against illicit drug trafficking, while also identifying key programmes to strengthen cooperation with the countries most affected by illicit drug production. UN ولذلك، فإن بلدي، بيرو، يولي أهمية كبيرة للحاجة إلى إعداد تقرير يتضمن إحصاءات ومعلومات ذات صلة بشأن الموارد التي يكرسها التعاون الدولي لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات على أن يجري أيضا تحديد البرامج الرئيسية لتعزيز التعاون مع البلدان الأشد تضررا من الإنتاج غير المشروع للمخدرات.
    The International Labour Organization and the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) provided vocational training courses in trade and business to improve women's productive activities and income-generating potential, within the framework of the strategy for the fight against illicit drug trafficking of Bolivia. UN وقدمت كل من منظمة العمل الدولية ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة دورات تدريبية مهنية في مجالي التجارة وإدارة الأعمال من أجل تحسين الأنشطة الإنتاجية للمرأة وتعزيز إمكاناتها فيما يتعلق بتوليد الدخل، وذلك في إطار استراتيجية بوليفيا لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    (g) To support Governments in increasing the effectiveness of national action against illicit drug trafficking. UN )ز( دعم الحكومات في زيادة فعالية اﻹجراءات الوطنية لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    (g) To support Governments in increasing the effectiveness of national action against illicit drug trafficking. UN )ز( دعم الحكومات في زيادة فعالية اﻹجراءات الوطنية لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    13.1 The international community has given a key role to the United Nations in the fight against illicit drug trafficking and drug abuse. UN ٣١-١ أعطى المجتمع الدولي لﻷمم المتحدة دورا أساسيا في الحرب التي يشنها لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات وإساءة استعمال المخدرات.
    (e) To support Governments in increasing the effectiveness of national action against illicit drug trafficking. UN )ﻫ( دعم الحكومات في زيادة فعالية اﻹجراءات الوطنية لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Progress made in the development of technical assistance and training on cooperation against illicit drug trafficking by sea UN التقدم المحرز في تطوير المساعدة التقنية والتدريب في مجال التعاون على مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات عن طريق البحر
    The meetings strengthened interaction between border communities in Sierra Leone, Liberia and Guinea, and helped enhance the fight against illicit drug trafficking and arms proliferation. UN وأتاحت الاجتماعات تعزيز التفاعل فيما بين المجتمعات المحلية الحدودية في سيراليون وليبريا وغينيا، وساعدت على تعزيز أنشطة مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات وانتشار الأسلحة.
    The first regional training seminar of its kind, its purpose was to review the UNDCP draft guide and to further develop international cooperation against illicit drug trafficking by sea in the region. UN وكانت تلك الحلقة التدريبية الإقليمية الأولى من نوعها، وكان الغرض منها استعراض مشروع دليل اليوندسيب وتنمية التعاون في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات عبر البحر في المنطقة.
    34. Recognizing the seriousness of the problem, the President of Azerbaijan had signed a decree aimed at enhancing the effectiveness of the fight against illicit drug trafficking. UN ٣٤ - وذكر أن رئيس أذربيجان، قام، تسليما منه بخطورة هذه المشكلة، بإصدار مرسوم يرمي إلى تعزيز فعالية الكفاح ضد الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Recognizing that the fight against illicit drug trafficking should be pursued from the standpoint of the fight against transnational organized crime, UN وإذ تدرك أن مكافحة الاتجار غير المشروع بالعقاقير ينبغي تنفيذها من منطلق مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus