"against indigenous children" - Traduction Anglais en Arabe

    • ضد أطفال الشعوب الأصلية
        
    • يتعرض له أطفال السكان الأصليين
        
    27. States parties should ensure that public information and educational measures are taken to address discrimination against indigenous children. UN 27- ويتعين على الدول الأطراف ضمان اتخاذ التدابير الإعلامية والتعليمية لمعالجة التمييز ضد أطفال الشعوب الأصلية.
    In Mexico, UNICEF continued to support a project to raise awareness of and combat discrimination against indigenous children through the development and integration into the school curriculum of materials that describe the situation, culture and traditions of indigenous children in Mexico. UN ففي المكسيك، واصلت اليونيسيف دعم مشروع للتوعية ومحاربة التمييز ضد أطفال الشعوب الأصلية من خلال مواد دراسية تصف حالة أطفال الشعوب الأصلية في المكسيك وثقافتهم وتقاليدهم جرى إعدادها وإدراجها في المنهج الدراسي.
    We call for immediate measures to stop child labour, child sexual exploitation, child trafficking, child soldiers, execution of minors and all other exploitations and injustices against indigenous children. UN 16- وندعو إلى اتخاذ إجراءات فورية لوقف عمل الأطفال، والاستغلال الجنسي للأطفال، والاتجار بالأطفال، وتجنيد الأطفال، وإعدام القصر، وكافة أشكال الاستغلال والظلم الأخرى التي تمارس ضد أطفال الشعوب الأصلية.
    26. Among the positive measures required to be undertaken by States parties is disaggregated data collection and the development of indicators for the purposes of identifying existing and potential areas of discrimination against indigenous children. UN 26- ومن بين التدابير الإيجابية التي ينبغي أن تتخذها الدول الأطراف جمع البيانات المبَوَّبَة ووضع مؤشرات لتحديد مجالات التمييز الحالية والمحتملة ضد أطفال الشعوب الأصلية.
    (d) Take the necessary steps to combat violence against indigenous children in schools. UN (د) اتخاذ التدابير اللازمة لمكافحة العنف الذي يتعرض له أطفال السكان الأصليين في المدارس.
    According to JS2, severe discrimination persists against indigenous children, migrants, refugees, persons with disabilities, persons from disadvantaged social and economic backgrounds, and persons living in rural areas. UN وترى الورقة المشتركة 2 استمرار ممارسة أشكال قوية من التمييز ضد أطفال الشعوب الأصلية أو الأطفال المهاجرين أو اللاجئين أو الأطفال ذوي الإعاقة أو المنتمين إلى طبقات اجتماعية اقتصادية محرومة أو القاطنين في المناطق الريفية.
    41. In the context of its medium-term strategic plan for 2006-2009, UNICEF is using the human rights-based approach, which is based on the adoption of a comprehensive and holistic approach that focuses on tackling the root causes of discrimination and exclusion against indigenous children through public policies. UN 41 - في سياق الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2006-2009، تستخدم اليونيسيف النهج القائم على حقوق الإنسان، على أساس اعتماد نهج شامل وكلِّي يركِّز على التصدي للأسباب الجذرية للتمييز والإقصاء الممارسين ضد أطفال الشعوب الأصلية من خلال السياسات العامة.
    128.64 Intensify efforts to eliminate discrimination against indigenous children, Afro-descendant children, migrant children and children with disabilities (Tunisia); UN 128-64 تكثيف الجهود للقضاء على التمييز ضد أطفال الشعوب الأصلية والأطفال المنحدرين من أصول أفريقية وأطفال المهاجرين والأطفال ذوي الإعاقة (تونس)؛
    128.66 Step up efforts to eliminate discrimination against indigenous children, Afro-descendant children and migrant children (Guatemala); UN 128-66 تكثيف الجهود للقضاء على التمييز ضد أطفال الشعوب الأصلية والأطفال المنحدرين من أصول أفريقية والأطفال المهاجرين (غواتيمالا)؛
    (e) Include education on indigenous cultures in the national school curriculum, with a view to promoting respect for diversity and eliminating prejudice against indigenous children. UN (ﻫ) إدراج التعليم المتعلق بثقافات الشعوب الأصلية في المناهج الدراسية الوطنية، بغية تعزيز احترام التنوع والقضاء على التحيز ضد أطفال الشعوب الأصلية.
    (a) Intensify its efforts to prevent and eliminate any de facto discrimination against indigenous children, children living in poverty, girls, children in street situations, and children with disabilities; UN (أ) تعزيز جهودها لمنع التمييز على أرض الواقع ضد أطفال الشعوب الأصلية والأطفال الذين يعيشون في حالة من الفقر والبنات وأطفال الشوارع والأطفال ذوي الإعاقة والقضاء على هذا التمييز؛
    90. CERD recommended that Cameroon eliminate discrimination against indigenous children regarding the right to education, adapt the education system to their culture and develop, in cooperation with indigenous peoples, education programmes addressing their special needs. UN 90- وأوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري بأن تقضي الكاميرون على التمييز ضد أطفال الشعوب الأصلية فيما يتعلق بالحق في التعليم، وبأن تكيف النظام التعليمي مع ثقافتهم وبأن تعد، بالتعاون مع الشعوب الأصلية، برامج تعليمية تلبي احتياجاتها الخاصة(152).
    68. Eliminating de jure and de facto forms of discrimination against indigenous peoples as a whole, and indigenous children in particular, through appropriate constitutional and legislative reforms, ensuring provisions on fundamental human rights and freedoms and equality before the law, and taking all appropriate measures to modify customs and practices that constitute discrimination against indigenous children. UN 68 - القضاء على أشكال التمييز بحكم القانون والأمر الواقع ضد الشعوب الأصلية ككل، وأطفال الشعوب الأصلية على وجه الخصوص، عن طريق تطبيق إصلاحات دستورية وتشريعية مناسبة، تكفل وجود أحكام بشأن حقوق الإنسان والحريات الأساسية والمساواة أمام القانون، واتخاذ جميع التدابير المناسبة لتعديل الأعراف والممارسات التي تشكل تمييزا ضد أطفال الشعوب الأصلية.
    28. In their periodic reports to the Committee, States parties should identify measures and programmes undertaken to address discrimination against indigenous children in relation to the Declaration and Programme of Action adopted at the 2001 World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance. UN 28- وينبغي للدول الأطراف أن تحدد، في تقاريرها الدورية المقدمة إلى اللجنة، التدابير المتخذة والبرامج المُنفذة لمعالجة قضية التمييز ضد أطفال الشعوب الأصلية فيما يتعلق بوثيقة الإعلان وبرنامج العمل المعتمدة في المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب لسنة 2001().
    (d) Take the necessary steps to combat violence against indigenous children in schools. UN (د) اتخاذ التدابير اللازمة لمكافحة العنف الذي يتعرض له أطفال السكان الأصليين في المدارس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus