"against migrant workers" - Traduction Anglais en Arabe

    • ضد العمال المهاجرين
        
    • بحق العمال المهاجرين
        
    • حق العمال المهاجرين
        
    • تستهدف العمال المهاجرين
        
    • إزاء العمال المهاجرين
        
    • ضد العمالة الوافدة
        
    • على العمال المهاجرين
        
    The Committee calls on the State party to end discrimination against migrant workers with regard to pension rights. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى وضع حد للتمييز ضد العمال المهاجرين فيما يتعلق بحقوق المعاش التقاعدي.
    The Committee calls on the State party to end discrimination against migrant workers with regard to pension rights. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى وضع حد للتمييز ضد العمال المهاجرين فيما يتعلق بحقوق المعاش التقاعدي.
    Stronger action must be taken against new manifestations of racism directed against migrant workers, refugees and minorities. UN كما ينبغي اتخاذ اجراءات أشد ضد أشكال العنصرية الجديدة الموجهة ضد العمال المهاجرين واللاجئين واﻷقليات.
    Deeply concerned that racism and racial discrimination against migrant workers continue to increase despite the efforts undertaken by the international community to protect the human rights of migrant workers and members of their families, UN وإذ يساورها بالغ القلق لأن ظاهرتي العنصرية والتمييز العنصري ضد العمال المهاجرين ما فتئتا تتزايدان على الرغم من الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لحماية حقوق الإنسان للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم،
    Deeply concerned at the increase in acts of racism and violence against migrant workers in different regions of the world, UN وإذ يساورها بالغ القلق لازدياد الأعمال العنصرية وأعمال العنف ضد العمال المهاجرين في أنحاء مختلفة من العالم،
    Studies by the ILO on discrimination against migrant workers have incorporated a gender dimension. UN وتضمنت الدراسات التي أجرتها منظمة العمل الدولية بشأن التمييز ضد العمال المهاجرين بعدا جنسانيا.
    Deeply concerned that racism and racial discrimination against migrant workers continue to increase despite the efforts undertaken by the international community to protect the human rights of migrant workers and members of their families, UN وإذ يساورها بالغ القلق لأن ظاهرتي العنصرية والتمييز العنصري ضد العمال المهاجرين ما فتئتا تتزايدان على الرغم من الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لحماية حقوق الإنسان للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم،
    An interregional technical cooperation project to combat discrimination against migrant workers and ethnic minorities in the world of work was launched in 1993. UN وقد بدأ في عام 1993 تنفيذ مشروع تعاون تقني أقاليمي لمكافحة التمييز ضد العمال المهاجرين والأقليات الإثنية في عالم العمل.
    Trafficking and violence against migrant workers UN الاتجار بالأشخاص وممارسة العنف ضد العمال المهاجرين
    Trafficking and violence against migrant workers UN الاتجار بالأشخاص وممارسة العنف ضد العمال المهاجرين
    This situation fuels xenophobia, discrimination against migrant workers and human rights violations relating to the exploitation of natural resources. UN وتؤجج هذه الحالة مشاعر كره الأجانب والتمييز ضد العمال المهاجرين وانتهاكات حقوق الإنسان المتصلة باستغلال الموارد الطبيعية.
    The death penalty was disproportionately used against migrant workers from Asia and Africa. UN وطُبقت عقوبة الإعدام بشكل غير متناسب ضد العمال المهاجرين من آسيا وأفريقيا.
    Despite advances in anti-discrimination legislation, the crisis had increased discrimination against migrant workers. UN وأضاف أنه على الرغم مما تحقق من تقدم في التشريعات المناهضة للتمييز فإن الأزمة قد زادت التمييز ضد العمال المهاجرين.
    An interregional project was launched to combat discrimination against migrant workers and ethnic minorities in the world of work. UN ١٧٠ - وبدأ العمل في مشروع أقاليمي لمكافحة التمييز ضد العمال المهاجرين واﻷقليات الاثنية في عالم العمل.
    Has that North not been the source, and now more than ever, of discrimination against migrant workers, against the increasingly dispossessed strata of society and against national minorities? UN أليس هذا الشمال مصدرا، اﻵن أكثر من أي وقت مضى، للتمييز ضد العمال المهاجرين وضد طبقات المجتمع التي يزداد حرمانها، وضد اﻷقليات الوطنية؟
    Violence had taken new forms: xenophobia and discrimination against migrant workers in European countries, especially against the Arab communities. UN وقد اتخذ العنف أسبابا جديدة تمثلت في كراهية اﻷجانب والتمييز ضد العمال المهاجرين في البلدان اﻷوروبية وخاصة ازاء الجاليات العربية.
    Deeply concerned about the fact that the phenomenon of racism and racial discrimination against migrant workers continues to increase despite efforts undertaken by the international community to improve the protection of the human rights of migrant workers and members of their families, UN وإذ يساورها بالغ القلق ﻷن ظاهرة العنصرية والتمييز العنصري ضد العمال المهاجرين مستمرة في الازدياد رغم الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتحسين حماية حقوق الانسان للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم،
    The Committee is also concerned by the absence of information on any judicial action taken to combat discrimination against migrant workers in the enforcement of municipal ordinances. UN كما يقلقها شح المعلومات عن الأحكام القضائية الصادرة لمكافحة التمييز ضد العمال المهاجرين في سياق تطبيق بعض اللوائح التنظيمية البلدية.
    These include discrimination based on gender, ethnicity, national origin and other criteria, such as discrimination against migrant workers in employment practices. UN وهي تشمل التمييز على أساس نوع الجنس والإثنية والأصل القومي وغيرها من المعايير، مثل التمييز ضد العمال المهاجرين في ممارسات التوظيف.
    31. There was no discrimination against migrant workers in terms of freedom of association (question No. 23). UN 31- ونفى وجود تمييز بحق العمال المهاجرين في مجال حرية تكوين الجمعيات (السؤال رقم 23).
    40. The Committee is concerned at reports confirming the use of ill-treatment, extortion and theft by State officials and private security personnel against migrant workers and members of their families, including children and women, particularly those who have no migration papers. UN 40- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء أنباء تؤكد إقدام موظفي الدولة وأفراد الأمن الخاص على إساءة المعاملة والابتزاز والسرقة في حق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، بمن فيهم الأطفال والنساء، لا سيما الأشخاص الذين لا وثائق هجرة لديهم.
    1. Expresses its deep concern at the growing manifestations of racism, xenophobia and other forms of discrimination and inhuman or degrading treatment directed against migrant workers in different parts of the world; UN 1 - تُعرب عن بالغ قلقها إزاء تفاقم مظاهر العنصرية وكراهية الأجانب وغيرها من أشكال العنصرية والمعاملة اللاإنسانية أو المهينة التي تستهدف العمال المهاجرين في أنحاء مختلفة من العالم؛
    The problem of population movements resulting from conflicts and economic hardship further compounded discrimination against migrant workers and their families, who were at times victims of arbitrary arrest and detention, inhuman or degrading treatment or forced expulsions. UN وأدت مشكلة تنقلات السكان الناشئة عن النزاعات والمشقة الاقتصادية إلى تفاقم التمييز بقدر إضافي إزاء العمال المهاجرين وأسرهم، الذين كانوا أحيانا ضحايا لعمليات اعتقال واحتجاز تعسفية، ولمعاملة لاإنسانية أو مهينة، أو لعمليات طرد قسري.
    The labour inspectorate at the Ministry of Labour was turned into a separate department. The department plays a vital role in dealing with discrimination against migrant workers. UN فقد تم تطوير جهاز تفتيش العمل بوزارة العمل وتحويله إلى إدارة مستقلة حيث يقوم هذا الجهاز بدور مهم وأساسي في معالجة مظاهر التمييز ضد العمالة الوافدة.
    In March the Special Rapporteur on human rights of migrants expressed " his interest in receiving a reply " on cases of abuses against migrant workers in previous years. UN وفي آذار/مارس، أبدى المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين " اهتمامه بتلقي رد " بشأن قضايا الاعتداء على العمال المهاجرين في السنوات الماضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus