"against migrants in" - Traduction Anglais en Arabe

    • ضد المهاجرين في
        
    With regard to the issue of discrimination against migrants in employment, the burden fell on the employer to prove the absence of discrimination in cases of complaint. UN 122- وفيما يتعلق بمسألة التمييز ضد المهاجرين في العمل، يقع على صاحب العمل عبء إثبات عدم وجود تمييز في حالات الشكاوى.
    She asked how he planned to tackle persistent discrimination and violence against migrants in countries of destination and transit, and what role regional mechanisms should play in that connection. UN وسألته كيف خطط لمعالجة التمييز والعنف المستمرَّين ضد المهاجرين في البلدان المستقبلة لهم أو بلدان مرورهم، وما هو الدور الذي يجب أن تؤديه الآليات الإقليمية في هذا الصدد.
    II. TOPIC I. DISCRIMINATION against migrants in THE ASIAN REGION: GENERAL TRENDS, PRIORITIES UN ثانيا - الموضوع الأول - التمييز ضد المهاجرين في المنطقة الآسيوية: الاتجاهات العامة
    In his paper and presentation he cited some of the most important facets of the very complex topic of discrimination against migrants in the Asian-Pacific region. UN واستشهد في ورقته وفي عرضه بالبعض من أهم أشكال الموضوع الشديد التعقيد المتعلق بالتمييز ضد المهاجرين في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Deeply concerned at the manifestations of racism, xenophobia and other forms of discrimination and inhuman and degrading treatment against migrants in different parts of the world, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء مظاهر العنصرية وكره الأجانب وغيرهما من أشكال التمييز والمعاملة اللاإنسانية والمهينة ضد المهاجرين في مختلف أنحاء العالم،
    The need for this has become even more acute owing to increasing problems of xenophobia, prejudice and discrimination against migrants in receiving countries. UN وإن هذه الحاجة أصبحت أكثر إلحاحاً الآن بسبب تزايد مشاكل رهاب الأجانب، والتحامل والتمييز ضد المهاجرين في البلدان المستقبِلة.
    Deeply concerned at the increasing manifestations of racism, xenophobia and other forms of discrimination and inhuman and degrading treatment against migrants in different parts of the world, UN وإذ يساورها بالغ القلق من تزايد مظاهر العنصرية، ورهاب اﻷجانب، وغيرهما من أشكال التمييز والمعاملة اللاإنسانية والمهينة ضد المهاجرين في مختلف أنحاء العالم،
    The world community should ensure that the crisis does not lead to a backlash against migrants in receiving countries or an imposition of further restrictions on migration. UN وينبغي للمجتمع العالمي أن يكفل ألا تؤدي الأزمة إلى رد فعل سلبي ضد المهاجرين في البلدان المستقبلة، أو إلى فرض مزيد من القيود على الهجرة.
    73. Increasing economic hardship, exacerbated by the global economic crisis, has resulted in a rise in xenophobia and discrimination against migrants in many countries of the world. UN 73 - ويؤدي تزايد المشقة الاقتصادية، التي تزيدها الأزمة الاقتصادية العالمية تفاقما، إلى تصاعد كراهية الأجانب والتمييز ضد المهاجرين في العديد من بلدان العالم.
    25. The Special Rapporteur regrets that despite these provisions, he continues to receive reports of manifestations of racism, discrimination, xenophobia and related intolerance against migrants in the public and private spheres. UN 25- وأعرب المقرر الخاص عن أسفه لأنه على الرغم من هذه الأحكام فإنه ما يزال يتلقى تقارير عن مظاهر العنصرية والتمييز وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب ضد المهاجرين في المجالين العام والخاص.
    While encouraged by the number of responses received to a questionnaire sent to Governments, the group noted that more than one third of the States responding to the questionnaire expressly recognized the existence of problems of prejudice, xenophobia or racial discrimination against migrants in their respective countries. UN وبينما وجد الفريق من اﻷمور المشجعة عدد الردود التي تلقاها على استبيان وجﱠهه للحكومات، فإنه لاحظ أن أكثر من ثُلث الدول التي ردت على الاستبيان اعترفت صراحة بوجود مشاكل اﻹجحاف وكراهية اﻷجانب أو التمييز العنصري ضد المهاجرين في بلدانها.
    91. It was noted as a second finding that more than one third of the States responding to the questionnaire expressly recognized the existence of problems of prejudice, xenophobia or racial discrimination against migrants in their respective countries. UN ١٩- ولوحظ، كنتيجة ثانية، أن أكثر من ثلث الدول التي ردت على الاستبيان اعترفت صراحة بوجود مشاكل اﻹجحاف ورهاب اﻷجانب أو التمييز العنصري ضد المهاجرين في بلدانها.
    The decision to appoint the Special Rapporteur was meant to provide a reporting mechanism and to focus attention on the alarming upsurge in intolerance, discrimination, racism and xenophobia in the form of outright violence against migrants in practically every region in the world. UN وكانت الغاية من القرار الذي يقضي بتعيين المقررة الخاصة توفير آلية للإبلاغ وصب الاهتمام على الزيادة المفزعة في حالات التعصب والتمييز والعنصرية وكراهية الأجانب بحيث صارت تتخذ شكل العنف المباشر ضد المهاجرين في كل مناطق العالم تقريبا.
    48. In her statement of 25 September, the Special Rapporteur welcomed efforts by Governments to combat racist and xenophobic acts perpetrated against migrants in different parts of the world in reaction to the attacks of 11 September. UN 48- ورحبت المقررة الخاصة في بيانها الذي وجهته يوم 25 أيلول/سبتمبر بالجهود التي تبذلها حكومات مختلفة لمكافحة أفعال العنصرية وكره الأجانب المرتكبة ضد المهاجرين في بلدان مختلفة كردة فعل على اعتداءات 11 أيلول/سبتمبر.
    (a) Obstacles to integration: discrimination against migrants in Europe. UN )أ( العقبات التي تعترض الاندماج: التمييز ضد المهاجرين في أوروبا.
    131.100 Take effective measures to curb discrimination and negative attitudes against migrants in Norway (Bangladesh); UN 131-100 اتخاذ تدابير فعالة للحد من التمييز والمواقف السلبية ضد المهاجرين في النرويج (بنغلاديش)؛
    62. Labour inspections are an important tool to combat human rights violations committed against migrants in the workplace and can, if undertaken properly, prevent such violations from occurring. UN 62- يعد تفتيش العمل أداة مهمة لمكافحة انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكب ضد المهاجرين في مكان العمل ويمكن، إن أجري على النحو المناسب، أن يحول دون وقوع هذه الانتهاكات.
    The Committee is concerned at reports of statements and press articles inciting racial discrimination against migrants, Haitians in particular, and actual discrimination against migrants in fields such as education and employment. UN 31- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء الأنباء التي تفيد بوجود بيانات ومقالات صحفية تحرض على التمييز العنصري ضد المهاجرين، ولا سيما الهايتيين، بل وممارسة التمييز الفعلي ضد المهاجرين في مجالات من قبيل التعليم والتوظيف.
    16. Mr. Ronald Skeldon presented a paper entitled " Discrimination against migrants in the Asian region: general trends, priorities and obstacles " (HR/BKK/SEM.3/2000/BP.1). UN 16- قدم السيد رونالد سكيلدون ورقة معنونة " التمييز ضد المهاجرين في المنطقة الآسيوية: الاتجاهات العامة والأولويات والعراقيل " (HR/BKK/SEM.3/2000/BP.1).
    26. Mr. Skeldon pointed out that the exclusivity of immigration policies in Asia had created perhaps the major issue of discrimination against migrants in the region: that existing immigration policy cannot satisfy the demand for labour. UN 26- وأومأ السيد سكيلدون إلى أن الطابع الحصري لسياسات الهجرة المتبعة في آسيا ربما يكون السبب في خلق المسألة الرئيسية المتعلقة بالتمييز ضد المهاجرين في المنطقة: وهي أن سياسة الهجرة القائمة لا يمكن أن تلبي الطلب على الأيدي العاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus