"against minority groups" - Traduction Anglais en Arabe

    • ضد الأقليات
        
    • ضد مجموعات الأقليات
        
    • ضد فئات الأقلية
        
    • بحق الأقليات
        
    • فئات الأقليات
        
    • في حق الأقليات
        
    • مجموعات الأقليات من
        
    Concrete actions to address discrimination against minority groups should be taken by the Government. UN وينبغي أن تتخذ الحكومة إجراءات ملموسة لمعالجة مشكل التمييز ضد الأقليات.
    Discrimination against minority groups persists, in some cases amounting to persecution. UN ويتواصل التمييز ضد الأقليات ويصل أحياناً إلى حد الاضطهاد.
    It was concerned about reports of hate speech and hate crime against minority groups, asylum seekers and immigrants. UN وأعربت عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بوجود خطاب كراهية وجرائم كراهية ضد الأقليات وطالبي اللجوء والمهاجرين.
    Discrimination against minority groups persisted, in some cases amounting to persecution. UN ولا يزال التمييز الممارس ضد مجموعات الأقليات على ما هو وهو يرقى، في بعض الحالات، إلى درجة الاضطهاد.
    The steps taken to combat stereotypes and prevent discrimination against minority groups were noted. UN وأشير إلى الخطوات المتخذة لمكافحة القوالب النمطية ومنع التمييز ضد مجموعات الأقليات.
    Furthermore, Afghanistan acknowledged Iceland's legislation on gender equality and its efforts to combat discrimination and racism against minority groups, persons with disabilities and immigrants. UN وإضافة إلى ذلك، أقرّت أفغانستان بتشريع آيسلندا المتعلق بالمساواة بين الجنسين وبالجهود التي تبذلها للقضاء على التمييز والعنصرية ضد فئات الأقلية والأشخاص ذوي الإعاقة والمهاجرين.
    It expressed concern regarding continuing domestic and sexual violence against women and children and discrimination against minority groups. UN وأعربت عن قلقها إزاء استمرار العنف المنزلي والعنف الجنسي ضد النساء والأطفال والتمييز ضد الأقليات.
    Discrimination against minority groups persisted, in some cases amounting to persecution. UN وتَواصل التمييزُ ضد الأقليات بشكل يرقى في بعض الحالات إلى درجة الاضطهاد.
    Estonia encouraged the Netherlands to continue its combat on incitement against minority groups. UN وحثت إستونيا هولندا على المضي قدماً في مكافحة التحريض ضد الأقليات.
    Austria takes appropriate measures to counter discrimination against minority groups. UN تتخذ النمسا التدابير المناسبة لمكافحة التمييز ضد الأقليات.
    4. The Holocaust was one of the clearest examples of large-scale, mass atrocities committed against minority groups. UN ٤ - لقد كانت محرقة اليهود من أوضح الأمثلة على الفظائع الجماعية الواسعة النطاق المرتكبة ضد الأقليات.
    According to information from the Bulgarian Gender Research Foundation and the Bulgarian Helsinki Committee, there were many cases of discrimination against minority groups and women in Bulgaria. UN وقال إن المعلومات الواردة من منظمة المؤسسة البلغارية للأبحاث الجنسانية ولجنة هلسنكي البلغارية تفيد بتعدد حالات التمييز ضد الأقليات وبالذات ضد المرأة.
    The United Kingdom expressed its concern at the current Constitution, which was in breach of the European Convention on Human Rights, as it discriminated against minority groups. UN وأعربت المملكة المتحدة عن قلقها بشأن الدستور الحالي الذي يتنافى مع الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان لأن فيه تمييزا ضد الأقليات.
    Discrimination persisted against minority groups, in some cases amounting to persecution. UN ولا يزال التمييز متواصلاً ضد مجموعات الأقليات وقد بلغ في بعض الحالات حد الاضطهاد.
    :: Speech or propaganda that promotes hatred and/or incites violence against minority groups UN :: الخطب والدعايات التي تُروج للكراهية و/أو تحرض على العنف ضد مجموعات الأقليات
    The Committee is particularly concerned about the increasing number of children joining nationalist movements which are involved in hate crimes against minority groups. UN ويساور اللجنة قلق بوجهٍ خاص بشأن تزايد أعداد الأطفال المنضمين إلى حركاتٍ قومية متورطة في جرائم الكراهية ضد مجموعات الأقليات.
    It was concerned by executions that had taken place, reports of extrajudicial killings, and discrimination against minority groups. UN وأعربت عن قلقها من عمليات الإعدام التي نفذت ومن التقارير المتعلقة بعمليات القتل خارج نطاق القضاء ومن التمييز ضد مجموعات الأقليات.
    For repatriation to be sustainable and for the root causes of refugee flow to be curbed, strong action at the national level must be taken to deal with discrimination against minority groups on their return. UN ولكي تكون الإعادة إلى الوطن إعادة دائمة وللقضاء على الأسباب الجذرية لتدفق موجات اللاجئين، يتعين اتخاذ إجراءات قوية على الصعيد الوطني لمعالجة التمييز ضد فئات الأقلية عند عودتها.
    Experience so far suggests that while Common Country Assessments (CCAs) and PRSPs can quite readily address questions of vulnerability and discrimination -- for example, against minority groups or children with disabilities -- key protection issues may be harder to incorporate. UN وتشير التجارب حتى الآن إلى أنه بالرغم من أن التقييمات القطرية المشتركة وورقات استراتيجية الحد من الفقر يمكن أن تعالج بسهولة تامة مسألتي الضعف والتمييز، ضد فئات الأقلية أو الأطفال المعاقين، على سبيل المثال، فإن المسائل الرئيسية للحماية قد تكون أصعب في إدماجها.
    117. Ensure that the trials of seven Baha'is are fair and transparent and conducted in accordance with international standards, and that Iran amend all legislation that discriminates against minority groups (Australia); UN 117- ضمان محاكمة البهائيين السبعة محاكمةً عادلة وشفافة وتراعي المعايير الدولية، وضمان تعديل إيران جميع قوانينها التي تنطوي على تمييز بحق الأقليات (أستراليا)؛
    Some delegations praised the efforts made to end discrimination against minority groups. UN وأثنى بعض الوفود على الجهود المبذولة من أجل إنهاء التمييز ضد فئات الأقليات.
    The Committee also urged Liechtenstein to assess the extent to which the financial conditions for spousal reunification may amount to indirect discrimination against minority groups who tend to suffer from socio-economic marginalization. UN وحثت اللجنة ليختنشتاين أيضاً على تقييم مدى كون الشروط المالية المفروضة على استقدام الزوج قد تمثل تمييزاً غير مباشر في حق الأقليات التي يعاني أفرادها أكثر من غيرهم من التهميش الاجتماعي - الاقتصادي(103).
    120.64 Take more effective measures to combat racism, racial discrimination and xenophobia against minority groups in the country, in particular prejudice against the Muslims (Malaysia); UN 120-64- اتخاذ تدابير أكثر فعالية لمكافحة ما تتعرض له مجموعات الأقليات من عنصرية وتمييز عنصري وكره للأجانب، ولا سيما التحامل ضد المسلمين (ماليزيا)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus