Article 269, for its part, prescribes penalties for acts of violence committed against minors under 16 years of age. | UN | أما المادة 269 فهي تقمع أعمال العنف المرتكبة ضد القاصرين الذين لم يتجاوزوا السادسة عشرة. |
Indictments Filed against minors who Committed Security Offenses R.H. | UN | قرارات الاتهام المقدمة ضد القصر الذين ارتكبوا جرائم أمنية |
The Criminal Code specified penalties for murder, the threat of homicide, various degrees of bodily injury, assault and battery, torture and other offences, and a chapter was devoted to offences against minors and family members. | UN | ويحدد قانون العقوبات عقوبات للقتل، والتهديد بالقتل، وإحداث جروح جسدية بحسب مختلف درجات الخطورة، والضرب والجرح، والتعذيب وغير ذلك من الجرائم، وهناك فصل خاص للجرائم التي تُرتكب ضد القصّر وأعضاء الأسرة. |
The Ministry devotes special attention to the prevention and eradication of crimes against minors. | UN | وتولي الوزارة اهتماما خاصا لمنع الجرائم ضد القصَّر والقضاء عليها. |
Represent the legitimate interests of society vis-à-vis the unit counsellors in proceedings against minors suspected of having committed a criminal offence; | UN | تمثيل مصالح المجتمع الشرعية أمام المستشارين في الدعاوى المقامة ضد الأحداث المشتبه في أنهم انتهكوا القانون الجنائي؛ |
Ms. Rakotoarisoa noted that sexual assaults against minors were not limited to relationships between adults and children, but had also occurred between adolescents. | UN | ولاحظت السيدة راكوتوريسووا أن الاعتداءات الجنسية على القاصرين ليس محصورة في العلاقة بين الكبار والأطفال، وإنما تقع في صفوف المراهقين أيضا. |
There are no aggregated statistics regarding indictments filed against minors in security related offences. | UN | لا توجد إحصاءات إجمالية بشأن قرارات الاتهام ضد القاصرين في الجرائم ذات الصلة بالأمن. |
Her Government was implementing a national plan to support the development of children and strove to improve legislation in that area, including through the amendment of the criminal code to include crimes against minors. | UN | وأضافت إن حكومتها تنفذ خطة وطنية لدعم نماء الطفل وهي تسعى إلى تحسين التشريعات في هذا المضمار، بما في ذلك من خلال تعديل القانون الجنائي بحيث يتضمن الجرائم المرتكبة ضد القاصرين. |
This law increases the penalties for crimes in the area of family relations, including for crimes committed against minors. | UN | وينص القانون على تشديد المساءلة عن الجرائم التي ترتكب في مجال العلاقات الأسرية، بما في ذلك ما يرتكب منها ضد القاصرين. |
Armed groups operating in Takhar, Kunduz and Badakhshan are among those responsible for sexual violence against minors. | UN | وتقع المسؤولية عن العنف الجنسي المرتكب ضد القصر على عاتق الجماعات المسلحة التي تعمل في تخار وقندز وبدخشان، من بين جماعات أخرى. |
It is estimated that 99.74 per cent of cases brought against minors in the West Bank ended in conviction, with custodial sentences being imposed on children in 98 per cent of cases. | UN | وتشير التقديرات إلى أن 99.74 في المائة من القضايا المرفوعة ضد القصر في الضفة الغربية انتهت بإدانتهم، وصدرت أحكام بسجن الأطفال في 98 في المائة من القضايا. |
Many crimes are committed against minors outside the bounds of the armed conflict. | UN | إذ يرتكب العديد من الجرائم ضد القصّر خارج ساحة النزاع المسلح. |
Sexual offences against minors were harshly punished. | UN | ويوجد عقاب شديد على الجرائم الجنسية ضد القصّر. |
This a special provision, which treats the offences made against minors together with the severe sanctions provided for by this provision for these criminal acts. | UN | وهي حكم خاص يتناول الجرائم المرتكبة ضد القصَّر وتقترن بجزاءات شديدة ينص عليها هذا الحكم بشأن تلك الأعمال الجنائية. |
The Russian Federation had recently increased criminal liability for crimes against minors and lengthened prison sentences for sexual crimes against minors. | UN | وأضاف أن الاتحاد الروسي قام مؤخرا بتشديد المسؤولية الجنائية في الجرائم التي ترتكب ضد الأحداث وأطال مدد الأحكام بالسجن في حالة الجرائم الجنسية التي ترتكب ضد الأحداث. |
The Comorian Criminal Code punishes exploitation of or sexual violence against minors (article 323), the abandonment of children, and desertion (articles 340-350). | UN | ويعاقب قانون العقوبات في جزر القمر على الاستغلال والاعتداء الجنسيين على القاصرين (المادة 323 منه) والتخلي عن الأطفال وإهمالهم (المواد 340 إلى 350 منه). |
The focus shifted from juvenile justice to addressing the internationally recognized 6 grave child rights violations, resulting in the non-implementation of training for judicial police officers on proceedings against minors | UN | تحول التركيز من قضاء الأحداث إلى التصدي لـ 6 انتهاكات جسيمة لحقوق الطفل مسلم بها دوليا، مما أفضى إلى عدم إنجاز تدريب أفراد الشرطة القضائية في مجال الإجراءات القضائية بحق القصر |
The Law on the Protection of Minors provides that domestic violence against minors shall be prohibited and that parents shall not maltreat or forsake a minor. | UN | وينص قانون حماية القُصّر على أن يُحظر العنف المنزلي ضد القُصّر وعلى ألا يسيء الوالدان معاملة قاصر أو يتخليا عنه. |
In 1997, 2,743 prosecutions had been brought against minors for criminal offences, but only 19 had resulted in detention. | UN | وفي عام ٧٩٩١، أقيمت ٣٤٧ ٢ دعوى جزائية ضد قاصرين بتهمة ارتكاب جرائم خطيرة، ولكن لم يحدث أي احتجاز إلاّ في ٩١ حالة منها. |
The Special Representative supports the efforts of the Rwandan judiciary to process cases against minors accused of genocide in a timely manner, and to take special consideration of their age and other special circumstances. | UN | ويؤيد الممثل الخاص الجهود التي يبذلها الجهاز القضائي الرواندي لمعالجة القضايا المرفوعة ضد القصﱠر المتهمين باﻹبادة الجماعية بشكل يتسم بحسن التوقيت وإيلاء اهتمام خاص ﻷعمارهم وظروفهم الخاصة اﻷخرى. |
Thus, such criminal offences against minors can be prosecuted for a long time after they have been perpetrated. | UN | ولهذا يمكن إقامة الدعوى في الجرائم المرتكبة ضد القُصَّر حتى بعد ارتكاب هذه الجرائم بوقت طويل. |
13. As for the practice of moletry, Madagascar stated that the Government would monitor and assess the implementation of the road map prohibiting moletry against minors. | UN | 13- وفيما يتعلق بممارسة تقليد " موليتري " ، أفادت مدغشقر بأن الحكومة تعتزم مواصلة تنفيذ خارطة الطريق التي تحظر ممارسة هذا التقليد على القصّر وضمان متابعة تنفيذها. |
Those laws would soon come into force, improving the handling of certain crimes which in the past had not been well covered, such as gender-based violence and offences against minors. | UN | وقريبا سيبدأ سريان هذه القوانين، ما من شأنه أن يحسن طريقة تناول بعض الجرائم التي لم تكن في الماضي قد تم تناولها على نحو مُرْض، مثل العنف المرتكب على أساس نوع الجنس والجرائم ضد القُصر. |
127. To protect women, children and adolescents against criminal infringement, a complex of measures aimed at making preventive work more effective is under implementation and special investigations are under way to prevent, identify and document unlawful acts against minors and women. | UN | 127 - يجري تنفيذ مجموعة من التدابير المتعلقة بحماية النساء والأطفال والمراهقين ضد التعدي الجنائي، بهدف تعزيز فعالية العمل الوقائي، وإجراء تحقيقات خاصة بغرض تحديد المخالفات القانونية التي ترتكب بحق القاصرين والنساء ومنعها وتسجيلها. |
The Labour Code restricts the conclusion of labour contracts with persons previously convicted of a crime against minors involving trafficking in persons. | UN | وقانون العمل، وهو يقيد إبرام عقود عمل مع أشخاص سبقت إدانتهم بجرائم بحق القصّر تنطوي على اتجار بالبشر. |