"against muslims" - Traduction Anglais en Arabe

    • ضد المسلمين
        
    • يتعرض له المسلمون
        
    • على المسلمين
        
    • حق المسلمين
        
    • ضد مسلمين
        
    • كره المسلمين
        
    The statements made by Kjærsgaard are only an illustration of a long lasting pattern of crimes committed against Muslims in Denmark. UN والتصريحات التي أدلت بها السيدة كييرسغارد ليست إلا مثالاً على نمط طال أمده لجرائم تُرتكب ضد المسلمين في الدانمرك.
    However, considerable efforts had been made to address discrimination against Muslims. UN غير أن جهوداً كبيرة قد بذلت للتصدي للتمييز ضد المسلمين.
    In addition, the Committee notes with concern more pronounced discrimination against Muslims. UN وفضلاً عن ذلك، تلاحظ اللجنة بقلق تزايد التمييز الواضح ضد المسلمين.
    There is no law in Germany discriminating against Muslims with regard to employment in the public sector. UN فلا يوجد قانون في ألمانيا يميِّز ضد المسلمين في مجال التوظيف في القطاع العام.
    Racial discrimination in the region had often taken the form of anti-Semitism, discrimination against minorities such as the Roma, and discrimination against Muslims. UN والتمييز العنصري في المنطقة غالبا ما يأخذ شكل مناهضة السامية والتمييز ضد الأقليات مثل الغجر، والتمييز ضد المسلمين.
    The use of a double standard and psychological measures against Muslims and Islam were also a cause of great concern. UN ثم إن استخدام معايير مزدوجة وتدابير نفسية ضد المسلمين واﻹسلام هو أيضا مدعاة لقلق كبير.
    Hate speech against Islam also leads to injustices against Muslims. UN وخطاب الكراهية ضد الإسلام يؤدي أيضا إلى ارتكاب المظالم ضد المسلمين.
    These manifestations are accompanied by an intolerant secularist rhetoric leading to still greater discrimination against Muslims. UN وتقترن هذه المظاهر بخطاب علماني متعصب يسبب مزيداً من التمييز ضد المسلمين.
    In various parts of the world, aggressive secularist rhetoric is building up, causing further discrimination against Muslims. UN ففي أنحاء مختلفة من العالم، تتزايد حدة الخطاب العلماني العدواني، مما يسبب مزيداً من التمييز ضد المسلمين.
    In particular, it is imperative to end racial and religious discrimination against Muslims and to prohibit the defamation of Islam. UN وعلى وجه التحديد، من الحتمي إنهاء التمييز العرقي والديني ضد المسلمين وحظر تشويه سمعة الإسلام.
    I believe that much of the prejudice against Muslims stems from a lack of understanding of the true nature of Islam and what it stands for. UN وأعتقد أن جل التحامل ضد المسلمين يعزى إلى سوء فهم طبيعة الإسلام الحقة وما يمثله.
    Such acts against Muslims and Islam are inconsistent with the spirit of the Charter of the United Nations which seeks to promote peaceful coexistence among nations. UN وتلك الأعمال الموجهة ضد المسلمين والإسلام تتنافى وروح ميثاق الأمم المتحدة الذي يسعى إلى تعزيز التعايش السلمي بين الأمم.
    After 11 September 2001, attacks against Muslims have intensified in Denmark. UN فبعد 11 أيلول/سبتمبر 2001، تزايدت الهجمات ضد المسلمين في الدانمرك.
    It urged the Government of India to take effective and immediate measures to end all violence and policies of discrimination against Muslims. UN وحث حكومة الهند على اتخاذ تدابير فعالة وفورية من أجل إنهاء جميع أعمال العنف وسياسات التمييز ضد المسلمين.
    Recent reports have documented an increase in incidents prompted by fear of Islam and of foreigners and in hate crimes against Muslims. UN ولقد وثقت تقارير عديدة الزيادة الحالية في الحوادث التي تدفعها عوامل الخوف من الإسلام ومن الأجانب وجرائم الكراهية ضد المسلمين.
    I would like to emphasize that defamation campaigns are still being waged and have even intensified against Muslims and Islam itself. UN وأود أن أؤكد أن حملات التشهير ما زال يجري شنها، وقد ازدادت كثافتها ضد المسلمين والإسلام ذاته.
    Racial discrimination in the region had often taken the form of anti-Semitism, discrimination against minorities such as the Roma, and discrimination against Muslims. UN وكثيراً ما اتخذ التمييز العنصري في هذه المنطقة شكل معاداة للسامية وتمييز ضد الأقليات مثل الروما والتمييز ضد المسلمين.
    31. Since the attacks in the United States, intolerance against Muslims in the Netherlands has been growing. UN 31- تزايد التعصب الموجه ضد المسلمين في هولندا منذ الهجمات التي حدثت في الولايات المتحدة.
    Increase of hate speech against Muslims on the Internet, especially in newsgroups. UN تزايد الخطب المفعمة بالكراهية ضد المسلمين على شبكة الإنترنت وخاصة على صعيد المجموعات الإخبارية.
    According to the report, anti-Islam rhetoric, negative stereotyping and discrimination against Muslims have continued unabated. UN وحسب التقرير، فإن الخطاب المعادي للإسلام وما يتعرض له المسلمون من تنميط سلبي وتمييز ظواهر مستمرة بلا هوادة.
    The war in Bosnia and Herzegovina has deteriorated from clear-cut Serb aggression against Muslims and Croats to a conflict between all three sides. UN لقد تردت الحرب في البوسنة والهرسك من عدوان صربي واضح على المسلمين والكروات إلى صراع بين اﻷطراف الثلاثة.
    Particularly in the context of counter-terrorism, a number of United States civil society groups and countries, including Egypt and Algeria, had raised concerns regarding discrimination against Muslims. UN وقد أثار عدد من مجموعات المجتمع المدني في الولايات المتحدة وعدد من البلدان، منها مصر والجزائر، شواغل تتعلق بالتمييز في حق المسلمين لا سيما في سياق مكافحة الإرهاب.
    The majority of cases registered under this section had been against Muslims. UN وكانت غالبية الحالات المسجلة بموجب هذا القانون ضد مسلمين.
    However, it noted with concern that phenomena of racism, xenophobia and religious intolerance still existed and that there were hate speeches against Muslims on the Internet. UN لكنها لاحظت بقلق استمرار ظواهر العنصرية وكره الأجانب والتعصب الديني ووجود خطابات داعية إلى كره المسلمين على شبكة الإنترنت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus