Violence by Israeli settlers against Palestinians and their properties | UN | العنف الذي يمارسه المستوطنون الإسرائيليون ضد الفلسطينيين وممتلكاتهم |
Much of the testimony concerned persistent, often terrifying, violent attacks by Israeli settlers against Palestinians and their property. | UN | وتفيد معظم شهادات الشهود بوقوع اعتداءات مستمرة وغالبا مُروِّعة من جانب مستوطنين إسرائيليين ضد الفلسطينيين وممتلكاتهم. |
We denounce the ongoing discrimination against Palestinians who are citizens of Israel. | UN | ونحن نشجب التمييز القائم ضد الفلسطينيين الذين هم من مواطني إسرائيل. |
There is no doubt that the Israeli regime's atrocities against Palestinians in the besieged Gaza Strip are tantamount to crimes against humanity. | UN | ولا شك في أن فظائع النظام الإسرائيلي ضد الفلسطينيين في قطاع غزة المحاصر تعادل جرائم ضد الإنسانية. |
Indonesia once again condemns, in the strongest manner possible, Israeli military attacks against Palestinians in the occupied Gaza Strip, in contravention of international humanitarian and human rights law. | UN | ومرة أخرى تدين إندونيسيا بأشد لهجة ممكنة الهجمات العسكرية الإسرائيلية على الفلسطينيين في قطاع غزة المحتل، التي تتنافى مع القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان. |
The European Union reiterates its concern about all forms of violence against Palestinians and Israelis alike. | UN | ويكرر الاتحاد الأوروبي الإعراب عن قلقه تجاه جميع أشكال العنف ضد الفلسطينيين والإسرائيليين على حد سواء. |
Bil'in was just one example of the violence used against Palestinians who were practising peaceful disobedience and resistance to occupation. | UN | وبلعين مجرد مثال على العنف المستخدم ضد الفلسطينيين الذين يمارسون العصيان السلمي ومقاومة الاحتلال. |
Israel, the occupying Power, has also continued its illegal policy of extrajudicial executions against Palestinians. | UN | وواصلت إسرائيل، الدولة المحتلة، أيضا سياستها غير القانونية المتمثلة في تنفيذ عمليات إعدام خارج القانون ضد الفلسطينيين. |
Discrimination against Palestinians occurs in many fields. | UN | والتمييز ضد الفلسطينيين يحدث في مجالات متعددة. |
However, it is not sufficient for Israel to only cease its military activity against Palestinians. | UN | غير أن كف إسرائيل عن نشاطها العسكري ضد الفلسطينيين لا يكفي وحده. |
However, it is not sufficient for Israel to only cease its military activity against Palestinians. | UN | غير أن كف إسرائيل عن نشاطها العسكري ضد الفلسطينيين لا يكفي وحده. |
We also call on Israel to stop the daily atrocities against Palestinians. | UN | كما نطالب إسرائيل بوقف الفظائع اليومية التي ترتكبها ضد الفلسطينيين. |
The advisory opinion also confirms that all the actions of Israel in the occupied Palestinian territory against Palestinians are both outrageous and illegal and therefore must be condemned by the international community. | UN | وتؤكد الفتوى أيضا على أن جميع الإجراءات التي اتخذتها إسرائيل في الأرض الفلسطينية المحتلة ضد الفلسطينيين إجراءات شنيعة وغير قانونية على حد سواء وبالتالي يجب على المجتمع الدول إدانتها. |
Furthermore, all official Israeli institutions would end incitement against Palestinians. | UN | وعلاوة على ذلك، تكف جميع المؤسسات الإسرائيلية الرسمية على التحريض ضد الفلسطينيين. |
Settler violence against Palestinians has been reported as a growing problem, particularly during the harvesting period. | UN | وقد أُبلغ عن عنف المستوطنين ضد الفلسطينيين باعتباره مشكلة متنامية وخاصة في فترة الحصاد. |
The Non-Aligned Movement condemns the Israeli policies of disproportionate and excessive use of force against Palestinians and its destruction of Palestinian Authority institutions. | UN | إن حركة عدم الانحياز تدين السياسات الإسرائيلية القائمة على الاستخدام المفرط وغير المتناسب القوة ضد الفلسطينيين وعلى تدمير مؤسسات السلطة الفلسطينية. |
Israel, with its arsenal of sophisticated weaponry, is taking tougher measures against Palestinians and Palestinian targets. | UN | فإسرائيل بما لديها من ترسانة من الأسلحة المتقدمة تشدد التدابير التي تتخذها ضد الفلسطينيين وضد أهداف فلسطينية. |
38. Attacks against Palestinians and their property were most frequent in the Governorates of Nablus, Ramallah, Hebron and in East Jerusalem. | UN | 38 - أما الاعتداءات ضد الفلسطينيين وممتلكاتهم فكانت أكثر تواترا في محافظات نابلس ورام الله والخليل وفي القدس الشرقية. |
Israel's right to self-defence and the fight against terrorism were repeatedly used as pretexts for unrestrained attacks against Palestinians. | UN | وتستخدم إسرائيل بصورة متكررة حقها في الدفاع عن النفس ومكافحة الإرهاب حجة لشن هجمات على الفلسطينيين. |
It demanded that Israelis who had committed war crimes against Palestinians should be brought to international justice. | UN | وتطالب بأن يمثل الإسرائيليون الذين ارتكبوا جرائم حرب بحق الفلسطينيين أمام العدالة الدولية. |
The organization's report for 1995 stated that more than 600 administrative detention orders had been issued against Palestinians as compared with 2 against Jews. | UN | وقد جاء في تقرير هذه المنظمة لعام ١٩٩٥ أنه صدر ما يزيد على ٦٠٠ أمر احتجاز إداري في حق الفلسطينيين مقابل ٢ في حق اليهود. |
Reports also confirm that at least 1,500 new demolition orders against Palestinians in East Jerusalem are also in process. | UN | وتفيد التقارير أيضا أن هناك ما لا يقل عن 500 1 أمر تدمير جديد قيد الإصدار ضد فلسطينيين في القدس الشرقية. |
Additionally, this deadly campaign against Palestinians jeopardizes all efforts exerted at the present time to extend the period of calm and work on transferring powers to the new Palestinian Government in a smooth and efficient manner. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن هذه الحملة الفتاكة ضد الشعب الفلسطيني تعرض للخطر جميع الجهود التي تبذل في الوقت الحالي لإطالة أمد الهدوء والعمل على نقل السلطة إلى الحكومة الفلسطينية الجديدة على نحو يتسم بالسلاسة والكفاءة. |