"against refugees" - Traduction Anglais en Arabe

    • ضد اللاجئين
        
    • ضد اللاجئات
        
    • على اللاجئين
        
    • تفيد بتعرض اللاجئين
        
    • حق اللاجئين
        
    • بحق لاجئين
        
    • تستهدف اللاجئين
        
    It further urges the State party to take steps to investigate and punish all perpetrators of violence against refugees. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ خطوات للتحقيق في العنف الموجه ضد اللاجئين ومعاقبة جميع مرتكبيه.
    It urges the State party to take steps to investigate and punish all perpetrators of violence against refugees. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ خطوات للتحقيق في العنف الموجه ضد اللاجئين ومعاقبة جميع مرتكبيه.
    It asked whether the allegations of acts of discrimination against refugees and migrants are well founded and, if so, what are the specific actions taken to combat them. UN وتساءلت عما إذا كانت ادعاءات وجود أعمال تمييز ضد اللاجئين والمهاجرين قائمة على أساس صحيح وعن طبيعة الإجراءات الخاصة المتخذة لمكافحة هذه الأعمال إن وجدت.
    There has been a noticeable reduction in the amount of intimidation against refugees. UN وانخفضت بشكل ملحوظ كمية التخويف الذي يمارس ضد اللاجئين.
    This is in addition to the promotion of general strategies for the prevention of and responses to sexual violence against refugees. UN ويجري هذا النشاط بالاضافة إلى ترويج استراتيجيـات عامة من أجل منع العنف الجنسي ضد اللاجئات والتصدي له.
    The Ministers also condemned all acts of repression against refugees and called upon the international community to facilitate finding durable solutions. UN وأدان الوزراء أيضا جميع أعمال القمع ضد اللاجئين ودعوا المجتمع الدولي إلى تيسير إيجاد حلول دائمة.
    Physical and legal barriers to entry or asylum should be removed, and manifestations of racism, xenophobia and violence against refugees should be condemned. UN وينبغي إزالة العوائق المادية والقانونية أمام الدخول أو اللجوء، كما ينبغي إدانة أي مظاهر للعنصرية وكراهية اﻷجانب والعنف الموجه ضد اللاجئين.
    It calls for an immediate end to the violence against refugees in the country. UN كما يدعو إلى التوقف فورا عن ممارسة العنف ضد اللاجئين في البلد.
    Racism and xenophobia are often at the root of discrimination against refugees and asylum-seekers at all stages of the displacement cycle. UN 39- وغالبا ما تكون العنصرية وكره الأجانب من جذور التمييز ضد اللاجئين وملتمسي اللجوء في جميع مراحل دورة تشردهم.
    Discrimination against refugees and migrant workers was also increasing despite international efforts to improve their human rights situation. UN كذلك فإن التمييز ضد اللاجئين والعمال المهاجرين يزداد على الرغم من الجهود الدولية لتحسين حالة حقوق الإنسان لديهم.
    It roundly condemned the acts of violence perpetrated against refugees, displaced persons, the civilian population and humanitarian workers in eastern Chad. UN وبالإضافة إلى ذلك، أدانت بشدة أعمال العنف التي ارتُكبت ضد اللاجئين والمشردين والسكان المدنيين وموظفي الإغاثة في شرق تشاد.
    It also provided information on the project " Strategic agenda for the prevention of discrimination against refugees, migrants and aliens in Mexico " . UN وقدمت أيضا معلومات عن مشروع جدول الأعمال الاستراتيجي لمنع التمييز ضد اللاجئين والمهاجرين والأجانب في المكسيك.
    Thus, the Government of Chad will act, with all the unambiguity reflected in its current position, against refugees who become involved in such activities. UN وعليه فإن حكومة تشاد ستتخذ تدابير ضد اللاجئين الذين يقومون بمثل هذه الأعمال، مزيلة أي غموض في موقفها الحالي.
    The Special Rapporteur is deeply concerned at reports of deliberate attacks against refugees and internally displaced persons (IDPs). UN 53- تشعر المقررة الخاصة بقلق بالغ إزاء التقارير المتعلقة بوقوع اعتداءات متعمدة ضد اللاجئين والمشردين داخلياً.
    Her delegation acknowledged the tireless efforts of the Agency and its partners, and the strain placed on the host countries, but called once again for open borders and non-discrimination against refugees. UN وقالت إن وفد بلدها يقر بما تبذله الوكالة وشركاؤها من جهود دؤوبة، وبالعبء الذي تتحمله البلدان المضيفة، لكنه يدعو مرة أخرى إلى فتح الحدود وعدم التمييز ضد اللاجئين.
    Several acts of violence, including pillaging, vandalism, rape and beatings, were committed against refugees. UN وارتكبت عدة أفعال عنف تمثلت أساسا في عمليات نهب وتخريب واغتصاب وقرع بالعصا، ضد اللاجئين.
    It calls for an immediate end to the violence against refugees in the country. UN كما يدعو إلى التوقف فورا عن ممارسة العنف ضد اللاجئين في البلد.
    The physical security of refugees as well as returnees is of course the direct responsibility of the State where they find themselves, and the Office intervenes with the authorities concerned whenever instances of physical violence against refugees or asylum-seekers are reported. UN ومما لا ريب فيه أن السلامة البدنية للاجئين والعائدين تقع في نطاق المسؤولية المباشرة للدولة التي يجدون أنفسهم فيها. وتتدخل المفوضية لدى السلطات المعنية كلما تلقت أنباء عن وقوع حالات عنف بدني ضد اللاجئين أو ملتمسي اللجوء.
    This is in addition to the promotion of general strategies for the prevention of and responses to sexual violence against refugees. UN ويجري هذا النشاط بالاضافة إلى ترويج استراتيجيـات عامة من أجل منع العنف الجنسي ضد اللاجئات والتصدي له.
    The strategy set out measures to strengthen the capacity of the Office to tackle fraud in refugee status determination and protection and was aimed at bringing consistency to the sanctions being implemented in the field against refugees involved in fraudulent activities. UN وحددت الاستراتيجية تدابير لتعزيز قدرات المكتب على التصدي لمسألة الغش في تحديد حالة اللاجئين وحمايتهم واستهدفت توحيد الجزاءات التي يجري تطبيقها في هذا المجال على اللاجئين الذين يرتكبون أنشطة احتيال.
    56. The Special Rapporteur is deeply concerned at reports of deliberate attacks against refugees and internally displaced persons (IDPs). UN 56- وتشعر المقررة الخاصة بقلق بالغ إزاء التقارير التي تفيد بتعرض اللاجئين والأشخاص المشردين داخلياً لاعتداءات متعمدة.
    The letter recounts incidents of murder, sexual violence, bodily injury and arbitrary arrest against refugees in the Gasorwe camp and accuses the commander of the camp police of condoning or committing these offences. UN وأشارت هذه الرسالة إلى حدوث حالات قتل وعنف جنسي وإصابات بدنية واعتقالات تعسفية في حق اللاجئين في مخيم غزوروي وتتهم قائد شرطة المخيم بالتغاضي عن هذه الانتهاكات أو بارتكابها.
    (a) Ensure that thorough investigations are carried out into abuses committed against refugees and asylum-seekers, and in particular women and girls; UN (أ) أن تكفل التحقيق الكامل في الاعتداءات المرتكبة بحق لاجئين وملتمسي لجوء، ولا سيما النساء والفتيات؛
    UNHCR was concerned at the number of incidents of sexual and gender-based violence committed against refugees and asylum seekers and the continuation of FGM and early marriage, and called on Yemen to strengthen the capacity of the judiciary to prosecute perpetrators and establish victim support facilities. UN وأعربت المفوضية عن قلقها إزاء عدد حوادث العنف الجنسي والجنساني التي تستهدف اللاجئين وملتمسي اللجوء وإزاء استمرار تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية والزواج المبكر، وناشدت اليمن تدعيم قدرة المؤسسة القضائية على ملاحقة الجناة وإنشاء مرافق لدعم الضحايا(161).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus