"against staff members" - Traduction Anglais en Arabe

    • ضد الموظفين
        
    • على الموظفين
        
    • ضد موظفي
        
    • ضد موظفين
        
    Codes of conduct prohibiting exploitation are being put in place and action is being taken against staff members suspected of involvement in sexual exploitation. UN ويجري تطبيق مدونات لقواعد السلوك تحظر الاستغلال، واتخاذ إجراءات ضد الموظفين الذين يشتبه في تورطهم في الاستغلال الجنسي.
    Administrative circular establishing that confidentiality will be respected by the Office of the Inspector-General and that no reprisal will be taken against staff members providing information. UN هناك تعميم إداري ينص على احترام مكتب المفتش العام للسرية وعلى عدم اتخاذ إجراءات ثأرية ضد الموظفين الذين يقدمون معلومات.
    They also may file complaints of discrimination, harassment and abuse of authority against staff members pursuant to the policies and procedures of the Organization. UN ويجوز لهم أيضاً أن يتقدموا بشكاوى ضد الموظفين بشأن التمييز والمضايقة وإساءة استعمال السلطة بموجب السياسات والإجراءات المعمول بها في المنظمة.
    This proposal is designed to enable the United Nations and other international organizations to pursue criminal sanctions against staff members who engage in such wrongful acts and to recover any proceeds without affecting or impairing the privileges and immunities enjoyed by the Organization. UN ويرمي هذا الاقتراح إلى تمكين الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية من فرض عقوبات جنائية على الموظفين الذين يرتكبون مخالفات من هذا القبيل ومن استرداد الأموال المسروقة دون الإخلال أو الانتقاص من الامتيازات والحصانات التي تتمتع بها المنظمة.
    As noted above, following almost one year of investigation, the Chamber found that there was no basis for contempt proceedings against staff members of the Office. 3. Pećanac UN وكما ذكر أعلاه، وبعد ما يقرب من عام واحد من التحقيق، توصلت الدائرة إلى أنه لا يوجد أي أساس لدعوى انتهاك حرمة المحكمة ضد موظفي مكتب المدعي العام.
    The Section has only recommendatory authority and cannot press charges against staff members. UN وليس للقسم سوى سلطة تقديم توصيات، ولا يمكنه رفع دعاوى ضد موظفين.
    They may also file complaints of discrimination, harassment and abuse of authority against staff members pursuant to the policies and procedures of the Organization. UN ويجوز لهم أيضاً أن يتقدموا بشكاوى ضد الموظفين بشأن التمييز والمضايقة وإساءة استعمال السلطة بموجب السياسات والإجراءات المعمول بها في المنظمة.
    They may also file complaints of discrimination, harassment and abuse of authority against staff members pursuant to the policies and procedures of the Organization. UN ويجوز لهم أيضاً أن يتقدموا بشكاوى ضد الموظفين بشأن التمييز والمضايقة وإساءة استعمال السلطة بموجب السياسات والإجراءات المعمول بها في المنظمة.
    They also may file complaints of discrimination, harassment and abuse of authority against staff members pursuant to the policies and procedures of the Organization. UN ويجوز لهم أيضاً أن يتقدموا بشكاوى ضد الموظفين بشأن التمييز والمضايقة وإساءة استعمال السلطة بموجب السياسات والإجراءات المعمول بها في المنظمة.
    They also may file complaints of discrimination, harassment and abuse of authority against staff members pursuant to the policies and procedures of the Organization. UN ويجوز لهم أيضاً أن يتقدموا بشكاوى ضد الموظفين بشأن التمييز والمضايقة وإساءة استعمال السلطة بموجب السياسات والإجراءات المعمول بها في المنظمة.
    They also may file complaints of discrimination, harassment and abuse of authority against staff members pursuant to the policies and procedures of the Organization. UN ويجوز لهم أيضاً أن يتقدموا بشكاوى ضد الموظفين بشأن التمييز والمضايقة وإساءة استعمال السلطة بموجب السياسات والإجراءات المعمول بها في المنظمة.
    OIOS recommended that further investigation be made of the irregularities discussed in the present report and that appropriate action be taken against staff members found responsible for such instances of waste and mismanagement. UN وأوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بإجراء المزيد من التحقيقات في المخالفات التي يتناولها هذا التقرير واتخاذ التدابير المناسبة ضد الموظفين الذين تثبت مسؤوليتهم عن حالات التبديد وسوء الإدارة هذه.
    Other measures included introducing codes of conduct prohibiting exploitation, action against staff members suspected of involvement in sexual exploitation, and training of staff and refugees. UN وتشمل تدابير أخرى الأخذ بمدونات لقواعد السلوك تحظر الاستغلال، واتخاذ إجراءات ضد الموظفين الذين يشتبه في تورطهم في الاستغلال الجنسي، وتدريب الموظفين واللاجئين.
    It wished to draw the Secretariat's attention to paragraph 6, to which the representative of Mexico had also referred, and to paragraph B.11 of the resolution, which made it clear that discrimination against staff members of either sex would not be tolerated. UN وهو يود استرعاء انتباه اﻷمانة العامة إلى الفقرة ٦ التي أشار إليها أيضا ممثل المكسيك، والفقرة باء - ١١ من القرار التي تنص بجلاء على أنه لا يمكن السماح بالتمييز ضد الموظفين المنتمين إلى أي من الجنسين.
    (iii) Recommendations to reverse retaliatory action against staff members (7); recommendations to correct managerial practices (9). UN ' 3` التوصيات بشأن الرجوع عن الإجراءات الانتقامية ضد الموظفين (7)؛ والتوصيات بشأن الممارسات الإدارية الصحيحة (9).
    In January 2005, the Investigation Unit launched the Investigation Learning Programme to develop skills and confidence of some 100 staff to assist in undertaking investigations into allegations of misconduct against staff members. UN وفي كانون الثاني/يناير 2005، أطلق مكتب المفتش العام برنامج تعلم كيفية التحقيق لتطوير مهارات وثقة نحو 100 موظف لكي يساعدوا على إجراء التحقيقات في تهم سوء السلوك التي توجه ضد الموظفين.
    The Department of Peacekeeping Operations concurred with the OIOS recommendation to establish a database to record the details of cases received and processed and to prioritize the processing of cases involving surcharges against staff members. UN ووافقت إدارة عمليات حفظ السلام على توصية مكتب خدمـــات الرقابـــة الداخليــة بإنشاء قاعدة بيانات لتسجيل تفاصيل الحالات المستلمة والمعالجــة وتحديد الأولويات لمعالجة الحالات التي تنطوي على التـزامات إضافية على الموظفين.
    114. The Board was also concerned that as at 28 February 1999, in 242 cases a total of $219,466 was outstanding for recovery against staff members for claims dating as far back as 1991, as illustrated below: UN ١١٤ - وأعرب المجلس عن قلقه أيضا ﻷنه في ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٩، بلغ مجموع المبالغ المستحقة على الموظفين التي يتعيﱠن استردادها في ٢٤٢ حالة مبلغ ٤٦٦ ٢١٩ دولارا تتعلق بمطالبات يرجع تاريخها إلى عام ١٩٩١ على النحو الموضح أدناه:
    114. The Board was also concerned that as at 28 February 1999, in 242 cases a total of $219,466 was outstanding for recovery against staff members for claims dating as far back as 1991, as illustrated below: UN 114- وأعرب المجلس عن قلقه أيضا لأنه في 28 شباط/فبراير 1999، بلغ مجموع المبالغ المستحقة على الموظفين التي يتعيّن استردادها في 242 حالة مبلغ 466 219 دولارا تتعلق بمطالبات يرجع تاريخها إلى عام 1991 على النحو الموضح أدناه:
    48. The Registrar informed the Tribunal about an inquiry from the International Seabed Authority concerning the possible involvement of the Tribunal in proceedings instituted against staff members of the Authority under article 168, paragraph 3, of the Convention. UN 48 - وأطلع المسجل المحكمة على استفسار من السلطة الدولية لقاع البحار عن إمكانية تدخل المحكمة في الدعاوى التي ترفع ضد موظفي السلطة بموجب الفقرة 3 من المادة 168 من الاتفاقية.
    The year 2003 will be long and sadly remembered for the unprovoked and cowardly attack in Baghdad, committed against staff members of the United Nations on 19 August. UN وسوف يُذكر العام 2003 طويلا وبمشاعر الأسف للهجوم الجبان غير المبرر الذي وقع في بغداد، والذي ارتكب ضد موظفي الأمم المتحدة يوم 19 آب/أغسطس.
    Other recommendations calling for disciplinary measures against staff members had proven to be based on inaccurate or incomplete information, but had been implemented without prior scrutiny by a panel. UN وأثبتت توصيات أخرى تدعو إلى اتخاذ تدابير تأديبية ضد موظفين أنها قائمة على معلومات غير دقيقة أو غير كاملة، غير أنها نُفذت من جانب هيئة دون تدقيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus