"against such persons" - Traduction Anglais en Arabe

    • ضد هؤلاء الأشخاص
        
    Increased resources should be allocated to eliminating social discrimination against such persons and increasing the accessibility of infrastructures. UN ويجب رصد موارد أكبر للقضاء على التمييز الاجتماعي ضد هؤلاء الأشخاص وزيادة تيسير وصولهم للهياكل الأساسية.
    The Government was, however, concerned about demands from radical religious groups that the State actively discriminated against such persons. UN ومع ذلك تشعر الحكومة بالقلق من مواقف بعض الفئات الدينية الراديكالية التي تنادي بالتمييز ضد هؤلاء الأشخاص.
    Employers could not discriminate against such persons with regard to the terms and conditions of their employment on account of their age. UN ولا يجوز لأرباب العمل التمييز ضد هؤلاء الأشخاص فيما يخص شروط وقواعد استخدامهم بسبب سنهم.
    States should also prevent and investigate threats and attacks against such persons by both State agents and third parties. UN وينبغي للدول أيضا أن تمنع التهديدات والهجمات من قبل الموظفين الحكوميين والأطراف الثالثة ضد هؤلاء الأشخاص وأن تحقق فيها.
    Special procedures were in place to institute criminal cases against such persons. UN وتوجد إجراءات خاصة لإقامة دعاوى قضائية ضد هؤلاء الأشخاص.
    Netherlands commended Mongolia for the establishment of a centre for lesbian, gay, bisexual and transgender persons, but expressed concerns about reported incidents of harassment against such persons. UN وأشادت بمنغوليا لإنشائها مركزاً للسحاقيات والمثليين ومزدوجي الميول الجنسية ومغايري الهوية الجنسانية، وإن أعربت عن القلق بشأن التقارير عن وقوع حوادث تحرش ضد هؤلاء الأشخاص.
    In cases of violence and harassment, if any, reported to the Army, appropriate disciplinary actions are taken against such persons within the department. UN وفي حالات العنف والمضايقة، إن وُجدت، التي تُبلَّغ للجيش، تُتَّخذ إجراءات تأديبية مناسبة ضد هؤلاء الأشخاص في داخل تلك الإدارة.
    976. While many efforts have already been made to reduce the number of HIV/AIDS-infected persons, authorities awarded increased attention to combating discrimination against such persons. UN 976- وإضافة إلى الجهود المبذولة لخفض عدد الأشخاص المصابين بالفيروس/مرض الإيدز، تولي السلطات عناية متزايدة لمكافحة التمييز ضد هؤلاء الأشخاص.
    43. With regard to the request made by the Commission in its resolution 1998/31, paragraph 12, the Working Group has not been informed of any cases involving persons with disabilities or of any discrimination against such persons. UN 43- وفيما يتعلق بطلب اللجنة الوارد في الفقرة 12 من قرارها 1998/31، لم يبلغ الفريق العامل بوجود أي حالة تتعلق بأشخاص معوقين أو تتصل بالتمييز ضد هؤلاء الأشخاص.
    (a) To eliminate discrimination against such persons in their access to all types and levels of education; UN (أ) القضاء على التمييز ضد هؤلاء الأشخاص في الوصول إلى جميع أنواع التعليم ومستوياته؛
    During the examination of the second Japanese periodic report, questions had been asked about the remedies available to the mentally ill and it had been admitted that discrimination against such persons still existed. UN 96- وأضافت قائلة إنه تم توجيه أسئلة، أثناء بحث تقرير اليابان الدوري الثاني، عن سبل الانتصاف المتاحة للمصابين بأمراض عقلية وإنه جرى الإقرار بأن التمييز ضد هؤلاء الأشخاص ما زال موجودا.
    (a) To eliminate discrimination against such persons in their access to all types and levels of education; UN (أ) القضاء على التمييز ضد هؤلاء الأشخاص في الوصول إلى جميع أنواع التعليم ومستوياته؛
    All Government agencies were obliged to report regularly on progress in ensuring exercise of the rights of persons with disabilities, and pilot projects had been launched in all the provinces with a view to changing attitudes and preventing discrimination against such persons. UN وكافة الوكالات الحكومية ملزمة بالإبلاغ على نحو منتظم عن مدى التقدم المحرز في كفالة إعمال حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، كما بدأ الاضطلاع بمشاريع تجريبية في جميع المقاطعات من أجل تغيير المواقف ومنع التمييز ضد هؤلاء الأشخاص.
    33. The Government of Malaysia is drafting a bill on persons with disabilities, which would prohibit discrimination against such persons in both the public and private working sectors, education and other areas. UN 33 - تنكب ماليزيا على صياغة مشروع قانون بشأن المعاقين، يحظر التمييز ضد هؤلاء الأشخاص في مجال العمل سواء في القطاع العام أو الخاص أو في مجال التعليم أو مجالات أخرى.
    It provides for the protection of that freedom; educational support for persons with disabilities and their families; monitoring of facilities and programmes to serve persons with disabilities; prevention strategies; recovery programmes; and prosecution of crimes involving exploitation, violence and abuse against such persons. UN وهي تنص على ما يلزم لحماية هذا الحق؛ وتوفير الدعم التثقيفي للأشخاص ذوي الإعاقة وأسرهم؛ ورصد المرافق والبرامج المعدة لخدمة الأشخاص ذوي الإعاقة؛ ووضع استراتيجيات وقائية؛ ووضع برامج لاستعادة العافية؛ والمقاضاة على الجرائم المنطوية على الاستغلال والعنف والاعتداء المرتكبة ضد هؤلاء الأشخاص.
    (a) To eliminate discrimination against such persons in their access to all types and levels of education; UN (أ) القضاء على التمييز ضد هؤلاء الأشخاص في الوصول إلى جميع أنواع التعليم ومستوياته؛
    To that end, the Commission requested and received written guarantees from the Government of Togo that there would be no legal proceedings or reprisals against such persons subsequent to the field mission, which took place from 11 November to 13 December 2000. UN ولهذا الغرض، طلبت اللجنة وتسلمت من حكومة توغو ضمانات مكتوبة بعدم اتخاذ إجراءات قانونية أو أعمال انتقامية ضد هؤلاء الأشخاص بعد انتهاء التحقيق الميداني الذي جرى من 11 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 13 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    At the same time, the Protocol does not preclude States parties from taking measures against such persons for violating other national administrative regulations or criminal law provisions (art. 6, para. 4). UN في الوقت نفسه، لا يحول البروتوكول دون قيام الدول الأطراف باتخاذ تدابير ضد هؤلاء الأشخاص لانتهاكهم لوائح تنظيمية إدارية أو أحكاما قانونية جنائية وطنية أخرى (الفقرة 4 من المادة 6).
    At the same time, the Protocol does not preclude States parties from taking measures against such persons for violating other national administrative regulations or criminal law provisions (art. 6, para. 4). UN وفي الوقت نفسه، لا يحول البروتوكول دون قيام الدول الأطراف باتخاذ تدابير ضد هؤلاء الأشخاص لانتهاكهم لوائح إدارية أو أحكاما قانونية جنائية وطنية أخرى (الفقرة 4 من المادة 6).
    At the same time, the Protocol does not preclude States parties from taking measures against such persons for violating other national administrative regulations or criminal law provisions (art. 6, para. 4). UN وفي الوقت نفسه، لا يحول البروتوكول دون قيام الدول الأطراف باتخاذ تدابير ضد هؤلاء الأشخاص لانتهاكهم لوائح إدارية أو أحكاما قانونية جنائية وطنية أخرى (الفقرة 4 من المادة 6).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus