"against the constitutional order" - Traduction Anglais en Arabe

    • ضد النظام الدستوري
        
    • افتراءً على النظام الدستوري
        
    Article 373 Preparing acts against the constitutional order and security of Montenegro UN المادة 373 - التحضير لأعمال ضد النظام الدستوري للجبل الأسود وأمنه
    Added paragraph 2 relates to mercenary violence against the constitutional order or territorial integrity of a State. UN أما إضافة الفقرة الثانية فتتعلق بالعنف الذي يمارسه المرتزق ضد النظام الدستوري لدولة من الدول أو ضد سلامتها اﻹقليمية.
    The addition to paragraph 2 relates to mercenary violence against the constitutional order or territorial integrity of a State. UN أما اﻹضافة إلى الجزء الثاني فتتعلق بالعنف الذي يمارسه المرتزق ضد النظام الدستوري لدولة من الدول أو ضد سلامتها اﻹقليمية.
    Added paragraph 2 relates to mercenary violence against the constitutional order or territorial integrity of a State. UN وتتصل الفقرة 2 المضافة بعنف المرتزقة ضد النظام الدستوري أو السلامة الإقليمية لدولة ما.
    Offences against the constitutional order and against the Process of this Order UN الجرائم المرتكبة ضد النظام الدستوري وضد عمليات هذا النظام
    Firstly it is aimed at criminalising terrorist acts directed against the constitutional order of the Republic of South Africa. UN أولهما أن الهدف منها يقتصر على تجريم الأعمال الإرهابية الموجهة ضد النظام الدستوري لجمهورية جنوب أفريقيا.
    Added paragraph 2 relates to mercenary violence against the constitutional order or territorial integrity of a State. UN أما اﻹضافة إلى الفقرة الثانية فتتعلق بالعنف الذي يمارسه المرتزق ضد النظام الدستوري لدولة من الدول أو ضد سلامتها اﻹقليمية.
    One of its functions is to detect the possible formation of paramilitary groups capable of conspiring against the constitutional order and to alert the State accordingly. UN ومن مهام هذا الجهاز الكشف عن التشكيل المحتمل لجماعات شبه عسكرية لها القدرة على التآمر ضد النظام الدستوري وتنبيه الدولة وفقا لذلك.
    Added paragraph 2 relates to mercenary violence against the constitutional order or territorial integrity of a State. UN أما اﻹضافة إلى الفقرة الثانية فتتعلق بالعنف الذي يمارسه المرتزق ضد النظام الدستوري لدولة من الدول أو ضد سلامتها اﻹقليمية.
    The Government asserts that it has abundant evidence of subversive activities carried out over many years by this person against the constitutional order adopted by the Cuban people, activities directed and funded by a foreign Government and by terrorist organizations of Cuban origin based in the territory of another country. UN كما تؤكد أن لديها الكثير من الأدلة على النشاطات التخريبية التي قام بها هذا الشخص على مر السنين، ضد النظام الدستوري الذي ارتضاه الشعب الكوبي، بتوجيه وتمويل حكومة أجنبية، ومنظمات إرهابية ذات أصول كوبية موجودة على أراضي بلد أجنبي.
    Persons who are pursuing or have pursued goals in the past five years, as individuals or as members of an association, that are directed against the constitutional order or the concept of international understanding, in particular against the peaceful coexistence of peoples; UN :: الأشخاص الذين يسعون، أو قد سعوا خلال السنوات الخمس الماضية، إلى تحقيق أهداف، بصفتهم أفراد أو أعضاء في رابطة من الرابطات، ضد النظام الدستوري أو ضد مبدأ التفاهم الدولي، وبخاصة ضد التعايش السلمي بين الشعوب؛
    In 1981, when a violent uprising was staged against the constitutional order of the then Socialist Federal Republic of Yugoslavia, all the leading positions in the province, such as the President of the Presidency, the President of the Executive Council, the President of the League of Communists and the provincial secretaries for interior and defence were in the hands of the Albanian minority. UN وفي عام ١٩٨١ وعندما حدثت انتفاضة عنيفة ضد النظام الدستوري لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية آنذاك، كانت جميع المناصب القيادية في المحافظة مثل رئاسة مجلس الرئاسـة ورئاسـة المجلس التنفيـذي ورئاسـة رابطـة الشيوعيين واﻷمينين اﻹقليميين للداخلية والدفاع من
    8. Every week, 2,227.5 hours of subversive radio and television programming against the constitutional order are transmitted towards Cuba by the United States. UN 8 - إذ يُبث أسبوعيا من الولايات المتحدة إلى كوبا 227 2 ساعة من البث الإذاعي والتلفزيوني الذي يتضمن برامج تخريبية ضد النظام الدستوري.
    Charges against the defendants were laid under article 32 (1) (a) and (b) and article 252 (1) (a) (of the Criminal Code), for attempting to instigate revolt or armed rebellion against the constitutional order. UN وقد وجهت التهم ضد المدعى عليهم بموجب المادة 32(1)(أ وب) والمادة 252(1)(أ) (من القانون الجنائي)، للشروع في التحريض على الثورة أو التمرد المسلح ضد النظام الدستوري.
    42. States had criminalized participation in peaceful assemblies under various guises such as crimes against the constitutional order or participating in illegal gatherings or mass disorder, as had happened in Ethiopia, Bahrain and the Russian Federation. UN 42 - وقال إن الدول تجرّم المشاركة في التجمعات السلمية، متذرعة بذريعة أو بأخرى من قبيل اعتبارها جرائم ضد النظام الدستوري أو مشاركة في تجمع غير قانوني أو اضطرابات عامة، وهو ما جرى في الاتحاد الروسي وإثيوبيا والبحرين.
    The Protection Programme seems to be implemented only for participants in criminal proceedings relating to specific criminal offences, including crimes against the constitutional order and security and organized crime (article 5). UN ويبدو أنَّ برنامج الحماية يشمل فقط المشاركين في الإجراءات الجنائية المتعلقة بأفعال إجرامية محددة، بما في ذلك الجرائم المرتكبة ضد النظام الدستوري والجرائم المتعلّقة بالأمن والجريمة المنظمة (المادة 5).
    Under the Basic Law (art. 9) and the Law on Private Associations, societies and associations other than political parties may be banned when the competent authority determines that its aims or activities contravene the criminal law or are directed against the constitutional order or against the concept of international understanding. UN وبموجب القانون الأساسي (المادة 9) والقانون المتعلق بالرابطات الخاصة، فإن الجمعيات والرابطات الأخرى غير الأحزاب السياسية يجوز حظرها عندما ترى السلطة المختصة أن أغراضها أو أنشطتها تتعارض مع القانون الجنائي أو تعتبرها موجهة ضد النظام الدستوري أو ضد مفهوم التفاهم الدولي.
    Moreover, while its provisions as a whole represent a measure of progress towards the eradication of this reprehensible activity, it should be noted that article 1, paragraph 1, reproduces almost word for word the definition of mercenary contained in article 47 of Additional Protocol I; while paragraph 2 refers to mercenary violence against the constitutional order or territorial integrity of a State. UN ومن ناحية أخرى ودون مساس بجميع أحكامها التي تتضمن تدابير تشكل تقدما في مجال استئصال هذا النشاط الذميم، ينبغي ملاحظة أن الفقرة اﻷولى من المادة ١ تكرر بصورة تكاد تكون حرفية نص المادة ٤٧ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول بشأن تعريف المرتزق. أما اﻹضافة إلى الفقرة الثانية فتتعلق بالعنف الذي يمارسه المرتزق ضد النظام الدستوري لدولة من الدول أو ضد سلامتها اﻹقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus