"against the developing countries" - Traduction Anglais en Arabe

    • ضد البلدان النامية
        
    • صالح البلدان النامية
        
    • في وجه البلدان النامية
        
    Debt is a formidable instrument for domination which the transnational corporations wield effectively against the developing countries. UN والديون هي وسيلة رهيبة للهيمنة تستخدمها الشركات عبر الوطنية على نحو خطير ضد البلدان النامية.
    The industrialized countries had formed economic alliances and were discriminating against the developing countries. UN وقال إن البلدان الصناعية أنشأت تحالفات اقتصادية وتمارس التمييز ضد البلدان النامية.
    Any proposal which was, in essence, discriminatory against the developing countries on any pretext was totally unacceptable. UN وأعرب عن رفضه التام ﻷي اقتراح يميز في جوهره ضد البلدان النامية بأي حجة من الحجج.
    Because of the role it plays today, debt is a formidable instrument for domination which the transnational corporations wield effectively against the developing countries. UN وبسبب الدور الذي تلعبه الديون في أيامنا هذه، أصبحت وسيلة رهيبة للهيمنة تستخدمها الشركات عبر الوطنية على نحو خطير ضد البلدان النامية.
    Besides the problem of prices, the marketing and processing of these commodities is largely skewed against the developing countries that produce them. UN وإلى جانب مشكلة الأسعار، اتسم تسويق وتجهيز تلك السلع الأساسية بميل بدرجة كبيرة لغير صالح البلدان النامية التي تنتجها.
    92. Artificial obstacles to science and technology created by the developed countries and tariff and technological barriers erected against the developing countries were impeding the sustainable development of the trade and economies of those countries and preventing them from participating equally in the management of the international economy. UN 92 - ومضى يقول إن العقبات المصطنعة التي تضعها البلدان المتقدمة النمو في سبيل العلم والتكنولوجيا والحواجز الجمركية والتكنولوجية التي تقيمها في وجه البلدان النامية تعرقل التنمية المستدامة لتجارة تلك البلدان واقتصاداتها وتحول دون مشاركتها الكاملة في إدارة الاقتصاد الدولي.
    Even as the real-estate and stock-market bubbles deflate in the major industrial economies, it is important to ensure that their adjustment response does not consist of resorting to new protectionism against the developing countries. UN وحتى في حالة انكماش السوق العقارية وسوق الأوراق المالية في الاقتصادات الصناعية الرئيسية، من المهم ضمان ألا تكون استجابتها من أجل اللجوء إلى التكيف هي إجراءات حمائية جديدة ضد البلدان النامية.
    Many organizations emphasized, however, that the social clauses should not be used by the developed countries as a protectionist measure against the developing countries. UN الا أن منظمات عديدة شددت على أن الشروط الاجتماعية لا ينبغي أن تستخدم من قبل البلدان المتقدمة كتدبير حمائي ضد البلدان النامية.
    Unemployment cannot be used as a pretext that will ultimately lead to protectionism directed mainly against the developing countries. UN ولا يمكن استخدام البطالة كذريعة تؤدي في آخر المطاف الى حمائية موجهة أساسا ضد البلدان النامية.
    The Department of Public Information had an important role to play and its reorientation exercise could help correct the information and communications bias against the developing countries. UN ولإدارة شؤون الإعلام دور هام، ويمكن أن تساعد عملية إعادة توجيهها على تصحيح التحيز في مجال الإعلام والاتصال ضد البلدان النامية.
    All those biases against the developing countries would have to be redressed if the kind of equitable, enabling global environment was to be created that would make the gains from globalization and liberalization sustainable in the long run. UN وسيتعين معالجة جميع هذه التحيزات ضد البلدان النامية إذا أريد خلق ذلك النوع من البيئات العالمية الممكنة والعادلة، والذي يسمح باستدامة مكاسب العولمة والتحرير على المدى الطويل.
    Partnerships for development should be promoted and political or other non-economic considerations should not be used to justify discriminatory treatment against the developing countries. UN وينبغي تعزيز الشراكات من أجل التنمية، وينبغي أن لا تُستخدم الاعتبارات السياسية وغير الاقتصادية ذريعة لتبرير المعاملة التمييزية ضد البلدان النامية.
    11. The Government of the Republic of Cuba views with increasing concern and opposition the continuing application of unilateral economic measures against the developing countries despite the resolutions approved by the General Assembly and the Commission on Human Rights, which call for the elimination of such measures, and, consequently, hopes that the United Nations will act to fulfil its proper role in this field. UN ١١- وترى حكومة جمهورية كوبا بقلق ومعارضة متزايدين استمرار تطبيق تدابير اقتصادية من جانب واحد ضد البلدان النامية رغم القرارات التي اعتمدتها الجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان والتي تطالب بالقضاء على هذه التدابير وتأمل، بناء على ذلك، أن تعمل اﻷمم المتحدة من أجل تأدية دورها في هذا الميدان.
    253. The Heads of State or Government again called on the Bretton Woods Institutions to refrain from any unfair practices against the developing countries and not to link their credit facilities with any conditionalities particularly on security and political considerations. UN 253- وجدد رؤساء الدول أو الحكومات توجيه الدعوة إلى مؤسسات بريتون وودز للإقلاع عن ممارسة سائر الممارسات المتحيزة ضد البلدان النامية وعدم الربط بين ما تقدمه من تسهيلات ائتمانية و المشروطيات لا سيما ما تعلق منها بالاعتبارات الأمنية والسياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus