"against the federal republic of yugoslavia" - Traduction Anglais en Arabe

    • ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية
        
    • على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية
        
    • إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية
        
    • عن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية
        
    At the same time, the member States of the European Union call on, and pressure, other countries to join the implementation of these illegitimate measures against the Federal Republic of Yugoslavia. UN وفي الوقت نفسه، فإن الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي تدعو البلدان اﻷخرى، وتمارس الضغط عليها، كي تشترك في تنفيذ هذه التدابير غير المشروعة المتخذة ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    NATO military action against the Federal Republic of Yugoslavia UN اﻹجراء العسكري المتخذ من جانب منظمة حلف شمال اﻷطلسي ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية
    NATO is also using cluster bombs in the air campaign against the Federal Republic of Yugoslavia. UN كما أن الحلف يستخدم أيضاً القنابل العنقودية في حملته الجوية ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    On the tenth anniversary of the military operation launched by the North Atlantic Treaty Organization (NATO) against the Federal Republic of Yugoslavia UN بمناسبة الذكرى السنوية العاشرة للعملية العسكرية التي شنتها منظمة حلف شمال الأطلسي على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية
    It is a month today since the North Atlantic Treaty Organization (NATO) began its aggression against the Federal Republic of Yugoslavia. UN لقد مضى شهر منذ بدأت منظمة حلف شمال اﻷطلسي عدوانها على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Page The only way to prevent further catastrophe is an immediate cessation of the NATO aggression against the Federal Republic of Yugoslavia. UN والطريقة الوحيدة التي يمكن أن تمنع تفاقم الكارثة هي الوقف الفوري لعدوان منظمة حلف شمال اﻷطلسي على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Determining that the use of force by NATO against the Federal Republic of Yugoslavia constitutes a threat to international peace and security, UN وإذ يقرر أن استخدام منظمة حلف شمال اﻷطلسي للقوة ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية يشكل تهديدا للسلام واﻷمن الدوليين،
    Our policy is neither directed against the Yugoslav or Serb population nor against the Federal Republic of Yugoslavia or the Republic of Serbia. UN وسياستنا ليست موجهة ضد الشعب اليوغوسلافي أو الشعب الصربي وليست موجهة ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أو جمهورية صربيا.
    We call for an urgent cessation of the act of aggression against the Federal Republic of Yugoslavia never seen before. UN إننا ندعو إلى الوقف الفوري ﻷعمال العدوان ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية التي لا سابق لها.
    Consequently, there exist no moral, legal, humane or any other reasons for maintaining the sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia. UN وهكذا، لا يوجد أي سبب أخلاقي أو قانوني أو إنساني أو أي سبب آخر ﻹبقاء الجزاءات ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    In this way, Albania manifested its territorial claims against the Federal Republic of Yugoslavia before the eyes of the entire world public. UN وبهذا الشكل، تكشف ألبانيا أمام أعين العالم بأسره عن مطامعها اﻹقليمية الموجهة ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Mr. Mock's blatant charges represent only the latest of indiscriminate attacks by the Austrian authorities against the Federal Republic of Yugoslavia and the Serb people as a whole. UN إن الاتــهامات الصارخة التي وجـهها الدكتـور مـوك ما هي إلا اﻷخــيرة في سلسلة من الهجــمات العشوائية التي شنتها السلطات النمساوية ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والشعب الصربي بأجمعه.
    8. Without a proper prior assessment of the situation, the Security Council adopted the resolutions, establishing unjust and unfair sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia. UN ٨ - واتخذ مجلس اﻷمن، بدون تقييم مسبق سليم، قرارات أنشأ بها جزاءات غير عادلة وغير نزيهة ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    The accusations contained in the resolution against the Federal Republic of Yugoslavia are totally baseless and full of arbitrary conclusions and false assertions. UN والاتهامات الواردة في القرار ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لا أساس لها من الصحة على اﻹطلاق وتغص باستنتاجات تعسفية ومزاعم زائفة.
    English Page The statement of the Muslim representative of Bosnia and Herzegovina represents the continuation of a propaganda campaign whose purpose is to advance false accusations against the Federal Republic of Yugoslavia and the Serbian people of Bosnia and Herzegovina. UN إن البيان الذي أدلى به الممثل المسلم للبوسنة والهرسك يمثل استمرارا لحملة دعائية ترمي إلى تقديم اتهامات باطلة ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والشعب الصربي في البوسنة والهرسك.
    Contrary to the existing international norms, human rights are abused with a view to exercise political pressure against the Federal Republic of Yugoslavia. UN فخلافا لﻷعراف الدولية القائمة، يُساء استخدام حقوق اﻹنسان بهدف ممارسة ضغط سياسي على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    The Tribunal is a mechanism for fabricating a justification for the aggression against the Federal Republic of Yugoslavia and the genocide against the Serbian people. UN فالمحكمة هي آلية لاختلاق مبرر للاعتداء على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وللإبادة الجماعية للشعب الصربي.
    On that date the sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia ceased to formally and legally exist. UN وفي ذلك التاريخ لم تعد الجزاءات المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قائمة رسميا وقانونيا.
    At the same time, the European Union has introduced trade and economic sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia. UN وفي نفس الوقت، فرض الاتحاد الأوروبي جزاءات تجارية واقتصادية على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    After that meeting, there followed an interruption of negotiations because of the aggression of the North Atlantic Treaty Organization (NATO) against the Federal Republic of Yugoslavia. UN وعقب الاجتماع انقطع سير المفاوضات بسبب العدوان الذي قامت به منظمة حلف شمال اﻷطلسي على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    The NATO aggression against the Federal Republic of Yugoslavia has threatened man as a living being, his inviolable rights to life and health, the environment as the basis of the overall material and social development. UN إن عدوان منظمة حلف شمال اﻷطلسي على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قد هدد اﻹنسان ككائن حـي، وهدد حقوقه التي لا تمس في الحياة والصحة، وهدد البيئة بوصفها أساس التنمية المادية والاجتماعية بكاملها.
    I would in particular like to inform you that the Government of the Republic of Macedonia has undertaken comprehensive measures for the full implementation of Security Council resolution 1160 (1998) of 31 March 1998 imposing an embargo on all kinds of weapons against the Federal Republic of Yugoslavia. UN وأود بشكل خاص اﻹشارة إلى أن حكومة جمهورية مقدونيا اتخذت تدابير شاملة بغية التنفيذ الكامل لقرار مجلس اﻷمن ١١٦٠ )١٩٩٨( المؤرخ ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٨ المتعلق بفرض حظر على توريد جميع أنواع اﻷسلحة إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    The elections held there and the complete lifting by the Security Council of economic sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia and the Republika Srpska were a landmark in the development of the so-called Yugo-crisis and strengthened the peace process. UN والانتخابات التي أجريت هناك ورفع مجلس اﻷمن العقوبات الاقتصادية بالكامل عن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية سربسكا كان من المعالم البارزة في تطورات ما يعرف باﻷزمة اليوغوسلافية وعزز عملية السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus