In the Gali sector, the main problem is general lawlessness and the commission of criminal acts against the local population. | UN | ففي قطاع غالي، تتمثل المشكلة الرئيسية في الخروج على القانون بوجه عام وارتكاب أفعال إجرامية ضد السكان المحليين. |
Abuses against the local population by the Presidential Guard have been reported in Kindu, Kisangani, Lubumbashi and Kinshasa. | UN | وأبلغ عن حدوث اعتداءات ضد السكان المحليين على أيدي الحرس الرئاسي في كندو وكيسنغاني ولوبومباشي وكينشاسا. |
As in past years, massacres and other atrocities have been committed against the local population. | UN | وكما في السنوات السابقة، ارتكبت مذابح وفظائع ضد السكان المحليين. |
The system would allow the mission to react quickly to serious security incidents against the local population and United Nations personnel. | UN | وستسمح هذه الطائرات للبعثة بالرد السريع على التهديدات الأمنية الخطيرة ضد السكان المحليين وموظفي الأمم المتحدة. |
Aru authorities conducted a special investigation into recent pillaging and harassment activities carried out against the local population in Kengezii. | UN | وقد أجرت سلطات أرو تحقيقا خاصا في ما تم مؤخرا من عمليات السطو وأنشطة التحرش ضد السكان المحليين في كنغيزي. |
The redeployment followed alleged criminal acts against the local population in those States. | UN | ثم أُعيد بعد ذلك نشرها على إثر ظهور مزاعم بأنها قامت بأعمال إجرامية ضد السكان المحليين في هاتين الولايتين. |
Earlier, the same armed group had, for some weeks, gone around the area committing abuses against the local population. | UN | وفي وقت سابق، ظلت الجماعة المسلحة نفسها، لبضعة أسابيع، تجوب جميع أنحاء المنطقة ومرتكبة تجاوزات ضد السكان المحليين. |
In addition, a number of ex-Séléka combatants of foreign origin continued to commit serious human rights violations against the local population. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ظل عدد من مقاتلي تحالف سيليكا السابق من أصل أجنبي يرتكبون انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان ضد السكان المحليين. |
Before May 1998, rape was used by the military as a method of torture and intimidation against the local population. | UN | 78- وقبل أيار /مايو 1998 كان الجيش يستخدم الاغتصاب كطريقة للتعذيب والتخويف ضد السكان المحليين. |
Criminal activities against the local population and international personnel have continued and local authorities on both sides of the Inguri River remain unable to deal fully with the situation. | UN | فقد تواصلت اﻷنشطة اﻹجرامية ضد السكان المحليين واﻷفراد الدوليين، ولا تزال السلطات المحلية على جانبي نهر أنغوري غير قادرة على معالجة هذه المسألة بصورة كاملة. |
The preemptive measures it has taken against the local population have been noticeably more severe in the border region than in other parts of the country, with a commensurate increase in tension. | UN | وكانت التدابير الوقائية التي اتخذتها ضد السكان المحليين أشد قسوة بشكل ملحوظ في المنطقة الحدودية عنها في المناطق اﻷخرى من البلد، واقترنت بزيادة مماثلة في حدة التوتر. |
However, reports indicate that undisciplined elements of FARDC and the Congolese National Police have been harassing and committing abuses against the local population. | UN | إلا أن التقارير تشير إلى أن عناصر غير منضبطة من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والشرطة الوطنية الكونغولية ترتكب تجاوزات ضد السكان المحليين وتتحرش بهم. |
48. The ongoing conflict in the north of the Central African Republic results in gross violations of human rights perpetrated against the local population. | UN | 48 - ويفضي الصراع المستمر في شمال جمهورية أفريقيا الوسطى إلى انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان المرتكبة ضد السكان المحليين. |
MONUC also helped to organize community-based Village Vigilance Committees, which is an early warning system aimed at preventing attacks against the local population. | UN | وساعدت البعثة أيضا على تنظيم لجان مراقبة قروية مجتمعية، تمثل نظاما للإنذار المبكر يرمي إلى اتقاء الهجمات ضد السكان المحليين. |
The Central African Republic armed forces, in particular the Presidential Guard, are widely held responsible for reprisals, including burning villages, against the local population whom they accuse of supporting the rebels. | UN | ويلقى بالمسؤولية بشكل واسع على أفراد القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى، لا سيما الحرس الرئاسي، فيما يتعلق بالقيام بأعمال انتقامية، بما في ذلك إحراق القرى ضد السكان المحليين الذين يتهمونهم بتقديم الدعم للمتمردين. |
Gravely alarmed that since February 1994 there have been increasing reports from a wide variety of sources indicating that atrocities by the Government of the Sudan against the local population in the area of the Nuba Mountains have intensified, | UN | وقد جزعت جزعا شديدا لتزايد ورود تقارير، منذ شباط/فبراير ٤٩٩١، من مصادر عديـدة متنوعة تشير إلى أن الفظائع التي ترتكبها حكومة السودان ضد السكان المحليين في منطقة جبال النوبة قد تضاعفت، |
It is especially concerned that the militias and other armed groups have carried out acts of violence against the local population and exercise an intimidating influence over them, and that these activities continue to constrict political freedom in East Timor, thus jeopardizing the necessary openness of the consultation process. | UN | ويساور المجلس القلق بصفة خاصة من قيام الميليشيات والجماعات المسلحة اﻷخرى بأعمال عنف ضد السكان المحليين وممارستها لتأثيرات لترهيبهم، ومن أن هذه اﻷنشطة لا تزال تشكﱢل قيدا على الحرية السياسية في تيمور الشرقية، مما يعرض للخطر الانفتاح اللازم لعملية الاستشارة. |
It is especially concerned that the militias and other armed groups have carried out acts of violence against the local population and exercise an intimidating influence over them, and that these activities continue to constrict political freedom in East Timor, thus jeopardizing the necessary openness of the consultation process. | UN | ويساور المجلس القلق بصفة خاصة من قيام الميليشيات والجماعات المسلحة الأخرى بأعمال عنف ضد السكان المحليين وممارستها لتأثيرات لترهيبهم، ومن أن هذه الأنشطة لا تزال تشكّل قيدا على الحرية السياسية في تيمور الشرقية، مما يعرض للخطر الانفتاح اللازم لعملية الاستشارة. |
775. The situation in the security and restricted weapons zones of the Gali sector remains tense, with pervasive lawlessness and criminal acts against the local population being the main problem. | UN | ٧٧٥ - ولا تــزال الحــالة متوتــرة في مناطــق اﻷمن واﻷســلحة المحــدودة في قطــاع غالي، حيث تتمثل المشكلة الرئيسية في شيوع الخروج على القانون واﻷفعــال اﻹجراميــة التــي ترتكب ضد السكان المحليين. |
Gravely alarmed that since February 1994 there have been increasing reports from a wide variety of sources indicating that atrocities by the Government of the Sudan against the local population in the area of the Nuba Mountains have intensified, | UN | وقد جزعت جزعا شديدا لتزايد ورود تقارير، منذ شباط/فبراير ٤٩٩١، من مصادر عديـدة متنوعة تشير إلى أن الفظائع التي ترتكبها حكومة السودان ضد السكان المحليين في منطقة جبال النوبة قد تضاعفت، |