"against the rights" - Traduction Anglais en Arabe

    • على حقوق
        
    • ضد حقوق
        
    • تجاه حقوق
        
    • في ضوء حقوق
        
    • مقابل حقوق
        
    • ضد الحقوق
        
    Both were funded by the illicit drug trade, which was the root cause of the attacks made against the rights and freedoms of the Colombian people. UN ويمول كلا منهما الاتجارُ غير المشروع بالمخدرات، وهو السبب الجذري للهجمات التي تُشن على حقوق وحريات الشعب الكولومبي.
    Priority of rights of acquisition financing providers as against the rights of judgement creditors UN أولوية حقوق مقدّمي تمويل الاحتياز على حقوق الدائنين بحكم قضائي
    It is well known that a terrorist is one who commits aggression against the rights of others and violates the sanctity of another country's land and people. UN فمن المعروف أن الإرهابي هو الذي يعتدي على حقوق الآخرين، وينتهك حرمة أراض وشعب آخر.
    :: Repeal or modify laws and regulations that are biased against the rights, interests and livelihoods of poor people, especially women. UN :: إلغاء القوانين والأنظمة المنحازة ضد حقوق ومصالح الفقراء، وسبل كسب عيشهم، ولا سيما النساء، أو تعديلها.
    States must repeal or modify laws and regulations that are biased against the rights, interests and livelihoods of persons living in poverty. UN وعلى الدول أن تلغي أو تعدل القوانين واللوائح التي فيها تحيز ضد حقوق الأشخاص الذين يعيشون في الفقر وضد مصالحهم وسبل عيشهم.
    In that connection, it was pointed out that the priority of a security right as against the rights of those competing claimants was not addressed in paragraph 2. UN وأُشير في هذا الصدد إلى أنَّ الفقرة 2 لم تتناول أولوية الحق الضماني تجاه حقوق المطالبين المنافسين.
    It must therefore be viewed from a much broader perspective and weighed against the rights of the victims and the right of the community to live in peace and security; UN ومن ثم يجب أن يُنظر إليها من منظور أوسع كثيراً وأن تُقيَّم في ضوء حقوق الضحايا وحق المجتمع في العيش بسلام وأمن؛
    It does produce though some priority consequences in the sense that a security right that has not been made effective against third parties cannot be set up as against the rights of a competing claimant in the same encumbered assets. UN غير أنه يفضي إلى بعض النتائج المتعلقة بالأولوية بمعنى أن الحق الضماني الذي لم يُجعل نافذا تجاه الأطراف الثالثة لا يمكن أن يعلو على حقوق المطالب المنافس على الموجودات المرهونة نفسها.
    VII. Priority of a security right as against the rights of competing claimants UN الفقرات أولوية الحق الضماني على حقوق المطالبين المنازعين سابعا-
    Priority of a security right as against the rights of competing claimants UN أولوية الحق الضماني على حقوق المطالبين المنافسين سابعا-
    VII. Priority of a security right as against the rights of competing claimants UN سابعا- أولوية الحق الضماني على حقوق المطالبين المنافسين
    1. Chapter VII: Priority of a security right as against the rights of competing claimants UN 1- الفصل السابع: أولوية الحق الضماني على حقوق المطالبين المنازعين
    1. Chapter VII. Priority of a security right as against the rights of competing claimants UN 1- الفصل السابع- أولوية الحق الضماني على حقوق المطالبين المنازعين
    It noted that the Northern Territory Emergency Response, discriminating against the rights of Aboriginal people, was in breach of Australia's human rights obligations. UN ولاحظت أن خطة الرد الطارئ في الإقليم الشمالي، بما فيها من تمييز ضد حقوق السكان الأصليين في أستراليا، تخل بالتزامات أستراليا في مجال حقوق الإنسان.
    That did not mean, however, that the situation should be addressed by working against the rights and interests of the Government of Israel, with which Senegal maintained diplomatic and cooperative relations based on mutual respect and trust. UN ومع ذلك، قال إنه لا يعني وجوب التصدي للحالة بالعمل ضد حقوق ومصالح حكومة إسرائيل، التي تقيم معها السنغال علاقات دبلوماسية وتعاونية على أساس الاحترام والثقة المتبادلين.
    The Penal Code, the Criminal Procedure Code, the Civil and Commercial Code and the Civil Procedure Code each set out rules and procedures for dealing with a wide range of violations against the rights of others. UN ويحدد كل من قانون العقوبات، وقانون الإجراءات الجنائية، والقانون المدني والتجاري، وقانون الإجراءات المدنية، قواعد وإجراءات للتصدي لمجموعة واسعة من الانتهاكات التي ترتكب ضد حقوق الآخرين.
    However, as international judicial authorities have consistently reiterated, a State not only does not have the right to organize enterprises directed against the rights of other States, but also it may neither tolerate nor ignore such enterprises. UN والدولة، كما تذكر أحكام القضاء الدولي باستمرار، لا يجوز لها أن تنظم بنفسها أعمالا موجهة ضد حقوق دول أخرى، وليس هذا فحسب، وإنما لا يجوز لها أيضا أن تسمح بهذه اﻷعمال أو أن تتغاضى عنها.
    7. Priority as against the rights of competing claimants UN الأولوية تجاه حقوق المطالبين المنافسين
    The law should provide that the law applicable to the effectiveness and priority of a security in intellectual property as against the rights of a transferee, licensee or another secured creditor is the law of the State in which the intellectual property is protected. UN وينبغي أن ينص القانون على أن يكون القانون المنطبق على نفاذ الحق الضماني في الممتلكات الفكرية وأولويته تجاه حقوق المنقول إليه أو المرخّص له أو أي دائن مضمون آخر هو قانون الدولة التي تحظى فيها تلك الممتلكات بالحماية.
    The law should provide that the law applicable to the effectiveness against third parties and priority of a security right in intellectual property as against the rights of a transferee, licensee or another secured creditor is the law of the State in which the intellectual property is protected. UN وينبغي أن ينص القانون على أن يكون القانون المنطبق على نفاذ الحق الضماني في الممتلكات الفكرية تجاه الأطراف الثالثة وأولويته تجاه حقوق المنقول إليه أو المرخّص له أو أي دائن مضمون آخر هو قانون الدولة التي تحظى فيها تلك الممتلكات بالحماية.
    It must therefore be viewed from a much broader perspective and weighed against the rights of the victims and the right of the community to live in peace and security; UN ومن ثم يجب أن ينظر إليها من زاوية أوسع كثيرا وأن تُقيَّم في ضوء حقوق الضحايا وحق المجتمع في أن ينعم بالسلام والأمن؛
    (b) Advance registration without prior authorization ensured the priority of a security right as against another security right but not against the rights of a buyer of the asset. UN (ب) أنَّ من شأن التسجيل الاستباقي بدون إذن مسبق أن يكفل أولوية الحق الضماني في مقابل حق ضماني آخر، ولكن ليس في مقابل حقوق مشتري الموجودات.
    The Penal Code stipulates an array of criminal offences including offences against the rights and freedoms of the person and citizen, against the electoral rights, offences damaging honour and reputation, offences against humanity and other common causes protected under international law, the criminal offence of domestic violence and others. UN وينص القانون الجنائي على مجموعة من الجرائم بما فيها الجرائم ضد حقوق وحريات الفرد والمواطن، والجرائم ضد الحقوق الانتخابية، والجرائم المُخلة بالشرف والسمعة، والجرائم ضد الإنسانية والقضايا المشتركة الأخرى التي يحميها القانون الدولي، وجريمة العنف الأسري، وما إلى ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus