"against the threat" - Traduction Anglais en Arabe

    • ضمانات بعدم التهديد باستعمال تلك
        
    • ضد خطر
        
    • ضد تهديد
        
    • ضمانات من التهديد بتلك الأسلحة
        
    • من التهديد الذي
        
    • لمكافحة خطر
        
    • إزاء التهديد
        
    • مكافحة خطر
        
    • مما يهددهم
        
    • لمكافحة تهديد
        
    • التهديد بالقوة
        
    • في مواجهة التهديد الذي
        
    • ضد التهديد باستعمال
        
    • من خطر أعمال
        
    • من التهديد باستخدام
        
    Recognizing the need for a multilaterally negotiated and legally binding instrument to assure non-nuclear-weapon States against the threat or use of nuclear weapons pending the total elimination of nuclear weapons, UN وإذ تسلّم بضرورة وضع صك ملزم قانونا يتم التفاوض بشأنه على مستوى متعدد الأطراف لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات بعدم التهديد باستعمال تلك الأسلحة أو استعمالها ريثما تتم إزالتها بالكامل،
    Recognizing the need for a multilaterally negotiated and legally binding instrument to assure non-nuclear-weapon States against the threat or use of nuclear weapons pending the total elimination of nuclear weapons, UN وإذ تسلّم بضرورة وضع صك ملزم قانونا يتم التفاوض بشأنه على مستوى متعدد الأطراف لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات بعدم التهديد باستعمال تلك الأسلحة أو استعمالها ريثما تتم إزالتها بالكامل،
    We agree with the widely held view that the best guarantee against the threat of possible use of nuclear, chemical or biological weapons lies in their elimination. UN إننا نتفق مع الرأي السائد على نطاق واسع بأن أفضل ضمان ضد خطر احتمال استعمال الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية يتمثل في إزالتها.
    Moreover, universalisation and full implementation of the Convention is vital to the security of all against the threat of bio-terrorism. UN هذا فضلاً عن أن تحقيق عالمية الاتفاقية وتنفيذها تنفيذاً كاملاً أمر حيوي لأمن الجميع ضد تهديد الإرهاب البيولوجي.
    Recognizing the need for a multilaterally negotiated and legally binding instrument to assure non-nuclear-weapon States against the threat or use of nuclear weapons, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى صك ملزم قانونا يتم التفاوض بشأنه على مستوى متعدد الأطراف لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات من التهديد بتلك الأسلحة أو استعمالها،
    It may be necessary to isolate Roma prisoners from others on their own request, in order to protect them against the threat imposed by other prisoners. UN وقد يكون من الضروري عزل السجناء من الروما عن غيرهم بناءً على طلبهم، من أجل حمايتهم من التهديد الذي يشكله السجناء الآخرون ضدهم.
    Pakistan's participation in the CSI is a demonstration of its commitment to the objectives of non-proliferation and international efforts against the threat of terrorism. UN وتبرهن مشاركة باكستان في هذه المبادرة على التزامها بأهداف عدم الانتشار وبالجهود الدولية المبذولة لمكافحة خطر الإرهاب.
    Recognizing the need for a multilaterally negotiated and legally binding instrument to assure non-nuclear-weapon States against the threat or use of nuclear weapons pending the total elimination of nuclear weapons, UN وإذ تسلم بضرورة وضع صك ملزم قانونا يتم التفاوض بشأنه على مستوى متعدد الأطراف لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات بعدم التهديد باستعمال تلك الأسلحة أو استعمالها ريثما تتم إزالتها بالكامل،
    Recognizing the need for a multilaterally negotiated and legally binding instrument to assure non-nuclear-weapon States against the threat or use of nuclear weapons pending the total elimination of nuclear weapons, UN وإذ تسلم بضرورة وضع صك ملزم قانونا يتم التفاوض بشأنه على مستوى متعدد الأطراف لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات بعدم التهديد باستعمال تلك الأسلحة أو استعمالها ريثما تتم إزالتها بالكامل،
    Recognizing the need for a multilaterally negotiated and legally binding instrument to assure non-nuclear-weapon States against the threat or use of nuclear weapons pending the total elimination of nuclear weapons, UN وإذ تسلم بضرورة وضع صك ملزم قانونا يتم التفاوض بشأنه على مستوى متعدد الأطراف لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات بعدم التهديد باستعمال تلك الأسلحة أو استعمالها ريثما تتم إزالتها بالكامل،
    Recognizing the need for a multilaterally negotiated and legally binding instrument to assure non-nuclear-weapon States against the threat or use of nuclear weapons pending the total elimination of nuclear weapons, UN وإذ تسلم بضرورة وضع صك ملزم قانونا يتم التفاوض بشأنه على مستوى متعدد الأطراف لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات بعدم التهديد باستعمال تلك الأسلحة أو استعمالها ريثما تتم إزالتها بالكامل،
    The old divisions must be set aside and the international community must present a united front against the threat of drugs. UN ويجب وضع الانقسامات القديمة جانبا كما يجب أن يشكل المجتمع الدولي جبهة موحدة ضد خطر المخدرات.
    " Convinced that the complete elimination of nuclear weapons is the only guarantee against the threat of nuclear war, UN " واقتناعا منها بأن اﻹزالة الكاملة لﻷسلحة النووية هي الضمانة الوحيدة ضد خطر الحرب النووية،
    14. States reaffirmed that the only guarantee against the threat of nuclear weapons is their total elimination. UN 14 - وأعادت الدول التأكيد على أن الضمانة الوحيدة ضد خطر الأسلحة النووية هي إزالتها تماما.
    That in itself was a fundamental step forward that will open the way for improved collective action against the threat of biological weapons. UN وكانت تلك بحد ذاتها خطوة أساسية إلى الأمام، مهدت السبيل نحو تحسين العمل المشترك ضد تهديد الأسلحة البيولوجية.
    The Committee should also send a strong message of support for the Doha Development Agenda, recognizing that the conclusion of the Doha Round would contribute significantly to economic recovery, demonstrate the benefits of the multilateral trading system and provide valuable insurance against the threat of protectionism. UN وينبغي للجنة أن تبعث أيضا برسالة قوية لدعم جدول أعمال الدوحة الإنمائي، معترفة بأن من شأن اختتام جولة الدوحة أن يسهم إسهاما كبيرا في الإنعاش الاقتصادي، ويبين فوائد النظام التجاري المتعدد الأطراف، ويوفر تأمينا قيما ضد تهديد الحمائية.
    Recognizing the need for a multilaterally negotiated and legally binding instrument to assure non-nuclear-weapon States against the threat or use of nuclear weapons, UN وإذ تسلّم بالحاجة إلى صك ملزم قانونا يتم التفاوض بشأنه على مستوى متعدد الأطراف لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات من التهديد بتلك الأسلحة أو استعمالها،
    These are real and durable achievements that help to protect nations against the threat of nuclear terrorism. UN فهذه إنجازات حقيقية ودائمة تساعد على حماية الأمم من التهديد الذي يشكله الإرهاب النووي.
    Pakistan's participation in the CSI is a demonstration of Pakistan's commitment to the objectives of non-proliferation and international efforts against the threat of terrorism. UN وتبرهن مشاركة باكستان في هذه المبادرة على التزامها بأهداف عدم الانتشار وبالجهود الدولية المبذولة لمكافحة خطر الإرهاب.
    Non-nuclear-weapon States are especially at risk and are largely unable to protect themselves against the threat or use of nuclear weapons by nuclear-weapon States. UN وإن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية معرَّضة للخطر بشكل خاص، كما أنها غير قادرة إلى حد كبير على حماية نفسها إزاء التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها من قِبل الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Turkmenistan is a principled and determined participant in the struggle against the threat of terrorism. UN وتركمانستان، استنادا إلى مبدئها وعزمها، تشارك في مكافحة خطر الإرهاب.
    In West Africa, we have taken a series of remedial and preventive actions to strengthen the protection of refugee women and children against the threat of sexual exploitation and abuse. UN وفي غرب أفريقيا، اتخذنا سلسلة من الإجراءات العلاجية والوقائية لتعزيز حماية اللاجئين من النساء والأطفال مما يهددهم من استغلال واعتداء جنسيين.
    The best guarantee against the threat of the possible use of nuclear, chemical or biological weapons is their elimination. UN وأفضل ضمان لمكافحة تهديد الاستخدام المحتمل للأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية هو القضاء على هذه الأسلحة.
    Support was expressed for the reordering of paragraph 1, to make it clear, first, that the prohibition against the threat or use of force, the protection of fundamental human rights and the obligations rising from humanitarian law were peremptory norms of international law and, second, that the list was not exhaustive. UN وأُعرب عن التأييد لإعادة صياغة الفقرة 1 لتبين بوضوح أولا أن حظر التهديد بالقوة أو استخدام القوة وحماية حقوق الإنسان الأساسية والالتزامات الناشئة من القانون الإنساني هي قواعد قطعية من قواعد القانون الدولي، وثانيا أن القائمة ليست حصرية.
    51. During the meeting, UNOCA facilitated the development of recommendations in key areas to ensure and guide continued progress against the threat posed by LRA. UN 51 - وخلال الاجتماع، قام مكتب الأمم المتحدة الإقليمي بتيسير وضع توصيات في المجالات الرئيسية، لضمان استمرار إحراز تقدم في مواجهة التهديد الذي يشكله جيش " الرب " وتوجيه هذا التقدم.
    Myanmar believes that the total elimination of nuclear weapons is the only absolute guarantee against the threat of use of nuclear weapons. UN وترى ميانمار أن القضاء التام على الأسلحة النووية هو الضمان المطلق الوحيد ضد التهديد باستعمال الأسلحة النووية.
    The Special Rapporteur issued specific warnings in October and November 2001 about the need to take special measures to protect civilians against the threat of ethnically motivated violence in areas where ethnic minorities identified with the earlier regime could be exposed to reprisals. UN وأصدر المقرر الخاص في شهري تشرين الأول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر 2001 تحذيرات محددة بشأن ضرورة اتخاذ تدابير خاصة لحماية المدنيين من خطر أعمال العنف التي تحركها دوافع عرقية في المناطق التي يمكن أن تتعرض فيها الأقليات العرقية التي تعاونت مع نظام الحكم السابق للأعمال الانتقامية.
    We reaffirmed the need to refrain from the threat or use of force against other States and the principle that the only guarantee against the threat or use of such weapons was their total elimination. UN وأكدنا مجدداً على ضرورة الامتناع عن التهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد دولٍ أخرى وعلى مبدأ أن الضمان الوحيد من التهديد باستخدام هذه الأسلحة أو استخدامها هو إزالتها إزالةً تامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus