"against threats" - Traduction Anglais en Arabe

    • من التهديدات
        
    • ضد التهديدات
        
    • لمواجهة التهديدات
        
    • ضد تهديدات
        
    • من تهديدات
        
    • مكافحة التهديدات
        
    • مواجهة ما يتهدد
        
    The obligation to facilitate public participation includes obligations to safeguard the rights of freedom of expression and association against threats, harassment and violence. UN ويشمل الالتزام بتيسير مشاركة الجمهور التزاماً بحماية الحق في حرية التعبير والحق في حرية تكوين الجمعيات من التهديدات والمضايقات والاعتداء بالعنف.
    Hungary had always taken a strong stand against threats and reprisals against those who cooperated with the United Nations. UN وما برحت هنغاريا تقف مواقف صارمة من التهديدات وأعمال الانتقام المقترفة في حق من تعاونوا مع الأمم المتحدة.
    Ms. Majodina said that the concept of security of person should include protection against threats. UN 37- السيدة ماجودينا قالت إن مفهوم الأمن الشخصي ينبغي أن يشمل الحماية من التهديدات.
    The forum's role would include, inter alia, involving civil society in taking action against threats. UN على أن يضطلع المنتدى في جملة ما يضطلع به بإشراك المجتمع المدني في اتخاذ إجراءات ضد التهديدات.
    The section continued to monitor security trends and to ensure appropriate measures against threats existing in the operating environment. UN وواصل القسم رصد الاتجاهات الأمنية وكفالة اتخاذ التدابير الملائمة لمواجهة التهديدات القائمة في بيئة العمل.
    The United Nations is founded on the idea that security involves much more than military defence against threats of armed attack. UN وتقوم اﻷمم المتحدة على أساس فكرة أن اﻷمن ينطوي على أكثر من الدفاع العسكري ضد تهديدات الاعتداء المسلح.
    The reference to " known " threats had been included because Governments could not be held accountable for failing to protect citizens against threats it did not know about. UN وأشير إلى التهديدات " known " لأنه لا يمكن مساءلة الحكومة على عدم حمايتها المواطنين من التهديدات التي لا علم لها بها.
    2. Safeguard legitimate tenure rights against threats and infringements. UN 2 - صون حقوق الحيازة المشروعة من التهديدات والانتهاكات.
    It is obvious that geography can no longer be a shield against threats posed by transnational organized crime, which does not recognize any borders. UN ومن الواضح أنه لم يعد بالإمكان أن تكون الجغرافيا درعا واقيا من التهديدات التي تشكلها الجريمة المنظمة عبر الوطنية التي لا تعترف بأي حدود.
    I. The protection of the Mexican people against threats and dangers facing the nation; UN أولا - حماية الشعب المكسيكي من التهديدات والأخطار التي تجابه الوطن؛
    What am I teaching her if I allow her to grow up in a place where we... trap our enemies in dungeons and retaliate against threats by killing whole neighborhoods? Open Subtitles ماذا سأعلمها إن سمحت لها بالترعرع في مكان... حيث نحبس أعدائنا في سجون ونثأر من التهديدات بقتل أحياء كاملة؟
    Recalling further its resolution 1995/25 of 24 August 1995 regarding the protection by competent authorities of everyone against threats, retaliation, pressure or any other arbitrary action in the context of the legitimate, peaceful and non—violent exercise of the right to strive for the protection of human rights, UN وإذ تشير كذلك إلى قرارها ٥٩٩١/٥٢ المؤرخ في ٤٢ آب/أغسطس ٥٩٩١ بشأن حماية السلطات المختصة لكل فرد من التهديدات أو الانتقام أو الضغط أو أي إجراء تعسفي آخر نتيجة لممارسته المشروعة والسلمية والمجردة من العنف للحق في السعي الجاهد إلى حماية حقوق اﻹنسان،
    Recalling also its resolution 1995/25 of 24 August 1995 on the protection by competent authorities of everyone against threats, retaliation, pressure or any other arbitrary action as a consequence of the legitimate, peaceful and non-violent exercise of the right to strive for the protection of human rights, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها 1995/25 المؤرخ في 24 آب/أغسطس 1995 بشأن حماية السلطات المختصة لكل فرد من التهديدات أو الانتقام أو الضغط أو أي إجراء تعسفي آخر نتيجة لممارسته المشروعة والسلمية والخالية من العنف للحق في السعي الجاهد لحماية حقوق الإنسان،
    Though we recognize that priority can be accorded to one group of threats at a given time, history reminds us that failure to act globally against threats to peace in all their forms and manifestations may ultimately affect our common security agenda. UN وإذ نسلم بأنه يمكن إيلاء الأولوية لمجموعة واحدة من التهديدات في وقت واحد من الأوقات، يذكرنا التاريخ بأن الإخفاق في التصرف على الصعيد العالمي في التصدي لتهديدات السلم بشتى أشكالها ومظاهرها قد يؤثر في نهاية المطاف على جدول أعمالنا الأمني المشترك.
    Is this Agency 355, the last watchtower against threats otherworldly and supernatural malevolence? Open Subtitles أهذه هي الوكالة 355 آخر برج مراقبة ضد التهديدات الخارقة للطبيعة و الأشخاص الخارقين؟
    To defend against threats from without, I suggest the camp create a militia. Open Subtitles للدفاع عن المخيم ضد التهديدات الخارجية أقترح إنشاء ميليشيا
    Canada is committed to working with all Member States to promote a more unified and effective Security Council that can move past stalemate and take decisive action against threats to security wherever they may arise. UN وكندا ملتزمة بالعمل مع جميع الدول الأعضاء للنهوض بمجلس أمن موحد وأكثر فعالية وقادر على كسر الجمود القديم والقيام بعمل حاسم ضد التهديدات التي يتعرض لها الأمن أينما برزت.
    The Section continued to monitor security trends and to ensure appropriate measures against threats existing in the operating environment. UN وواصل القسم رصد الاتجاهات الأمنية وكفالة اتخاذ التدابير الملائمة لمواجهة التهديدات القائمة في بيئة العمل.
    It preferred non-military means of solving international problems, including collective action in the international community, against threats to peace and acts of aggression. UN وقالت إنها تفضل الوسائل غير العسكرية لحل المشاكل الدولية، بما في ذلك العمل الجماعي في المجتمع الدولي، ضد تهديدات السلام واﻷفعال العدوانية.
    In the United Kingdom the Security Service are responsible for the protection of national security and in particular the protection against threats from terrorism. UN ودائرة الأمن في المملكة المتحدة هي المسؤولة عن حماية الأمن القومي، لا سيما الحماية من تهديدات الإرهاب.
    The Albanian Government salutes the decision of the Security Council to play a more active role in the fight against threats stemming from the possession and trafficking of weapons of mass destruction. UN وتحيي الحكومة الألبانية قرار مجلس الأمن القاضي بأن يضطلع بدور أكثر فعالية في مكافحة التهديدات الناشئة عن امتلاك أسلحة الدمار الشامل والاتجار بها.
    In light of this, the people have defended and supported the Bolivarian revolution against threats of domestic instability and interference from any foreign power. UN وانطلاقاً من وعي الشعب بذلك، فقد دافع عن الثورة البوليفارية ووطّدها في مواجهة ما يتهدد بلاده من زعزعة استقراره الداخلي أو تدخل أي قوى خارجية في شؤونه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus