Countries legislating against discrimination against widows tend not to enforce such laws. | UN | والبلدان التي تسنّ تشريعات تناهض التمييز ضد الأرامل تنحو إلى عدم إنفاذ هذه القوانين. |
Property inheritance laws by tradition and custom discriminate against widows. | UN | إن قوانين وراثة الممتلكات حسب التقاليد والأعراف فيها تمييز ضد الأرامل. |
:: The United Nations through the various organizations must make it incumbent on State parties to acknowledge and document various forms of discrimination against widows. | UN | :: يجب على الأمم المتحدة، من خلال شتى المنظمات، إلزام الدول الأطراف بالاعتراف بشتى أشكال التمييز ضد الأرامل وتوثيقها. |
In addition, violence against widows is also seen as a cultural practice. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يُنظر أيضا إلى العنف ضد الأرامل على أنه ممارسة ثقافية. |
We particularly welcome the opportunity to highlight the often hidden aspects of violence perpetrated against widows and their daughters. | UN | ونرحب بصفة خاصة بفرصة تسليط الضوء على جوانب العنف المرتكب ضد الأرامل وبناتهن التي غالبا ما تكون مستترة. |
Countries with legislation banning discrimination against widows tend not to enforce such laws. | UN | وتميل البلدان التي تسن تشريعات مناهضة للتمييز ضد الأرامل إلى عدم إنفاذ مثل هذه القوانين. |
The Committee also expresses concern about reports of cases of violence against widows who are often deprived of their inheritance and, in some cases, subjected to humiliating and abusive widowhood rites. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء تقارير تتحدث عن حالات عنف ضد الأرامل اللائي يُحرمن في حالات كثيرة من حقوقهن في الميراث، ويتعرضن في بعض الحالات، للإهانة ولطقوس الترمل التعسفية. |
These Bills contain adequate measures for the protection of victims and abolishment of harmful traditional practices such as dowry system, child marriage, discrimination against widows, polygamy and witchcraft. | UN | وتحتوي هذه المشاريع على تدابير كافية لحماية الضحايا وإلغاء الممارسات التقليدية الضارة مثل نظام المهور وزواج الأطفال والتمييز ضد الأرامل وتعدد الزوجات والشعوذة. |
The Committee also expresses concern about reports of cases of violence against widows who are often deprived of their inheritance and, in some cases, subjected to humiliating and abusive widowhood rites. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء التقارير التي تتحدث عن حالات عنف ضد الأرامل اللائي يُحرمن في حالات كثيرة من حقوقهن في الميراث، ويتعرضن في بعض الحالات للإهانة ولطقوس الترمل التعسفية. |
60. Ms. Tan pointed out that customary law usually discriminated against widows. | UN | 60 - السيدة تان: أشارت إلى أن القانون العرفي غالبا ما ينطوي على تمييز ضد الأرامل. |
Such situations include sexual exploitation of women refugees, rape as a weapon of war, trafficking in women for sex work, and discrimination against widows. | UN | وتشمل هذه الحالات الاستغلال الجنسي للاجئات، والاغتصاب كسلاح في الحروب، والاتجار بالنساء في أعمال الدعارة، والتمييز ضد الأرامل منهن. |
Considering Nepal's initiative, the Summit made a declaration to work in the areas specifically on the issue of discrimination against widows. | UN | ونظراً إلى المبادرة التي تقدمت بها نيبال، أصدر اجتماع القمة إعلاناً بأنه سيعمل في المجال الذي يتناول خصيصاً مسألة التمييز ضد الأرامل. |
Yet the discourse on violence against widows has almost totally failed to recognize the wide spread, high incidence and gravity of this type of gender violence, perpetrated by family members and the community at large, and often condoned by the State. | UN | وعلى الرغم من ذلك، فإن الخطاب المتعلق بممارسة العنف ضد الأرامل قد أخفق إخفاقا كاملا تقريبا في إدراك مدى انتشار هذا النوع من العنف الجنساني، الذي يمارسه أفراد الأسرة والمجتمع بصفة عامة، وكثيرا ما تتغاضى عنه الدول، ودرجة تفشيه العالية وخطورته. |
(d) Violence Against Women: Violence has reared its ugly head in different forms -- physical, psychological, neglect, rape, culture-induced especially against widows. | UN | د- العنف الموجَّه ضد المرأة: يطلّ العنف بوجهه البغيض في عدة أشكال، من عنف بدني ونفسيّ وإهمال واغتصاب وعنف ناجم عن المعتقدات الثقافية ولا سيما ضد الأرامل. |
(a) While most women are unable to own land or property, inheritance laws, by tradition and custom, discriminate against widows; | UN | (أ) ففي حين لا تستطيع معظم النساء حيازة الأراضي أو الممتلكات، فإن قوانين الإرث تميّز ضد الأرامل بحكم التقاليد والعادات؛ |
Conduct the reforms to the Civil Code to eradicate discrimination against widows or divorced women (Spain); | UN | 123-45- إصلاح القانون المدني لاستئصال التمييز ضد الأرامل أو المطلقات (إسبانيا)؛ |
16. Informal observations indicated that literacy programmes and legislation had also resulted in impressive reductions in female genital mutilations, discrimination against widows, violence against women, ritual slavery and trafficking in women and children. | UN | 16 - واستطرد قائلاً إن الملاحظات غير الرسمية تشير إلى أن برامج وتشريعات محو الأمية قد أدَّت أيضاً إلى انخفاض كبير في ممارسات تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والتمييز ضد الأرامل والعنف الموجَّه ضد المرأة والعبودية الشعائرية والاتجار بالنساء والأطفال. |
3. Widows Rights International recommends that clauses promoting the rights of widows be included in all human rights protocols and that all instruments relating to gender-based violence include specific provisions relating to violence against widows of all ages. | UN | 3 - توصي المنظمة الدولية لحقوق الأرامل بإدراج بنود تتعلق بتعزيز حقوق الأرامل في كافة بروتوكولات حقوق الإنسان، وبتضمين جميع الصكوك المتعلقة بالعنف القائم على نوع الجنس أحكاما محددة تتعلق بالعنف ضد الأرامل من جميع الأعمار. |
At an international conference organized by the Women's United Nations Report Program and Network (WUNRN) concerning widows, the Special Rapporteur contributed a statement on the intersectionality of discrimination against widows, because they are women and because they are widows, and the effects of this discrimination on their right to adequate housing. | UN | وخلال مؤتمر دولي عن الأرامل نظمه برنامج وشبكة تقارير الأمم المتحدة عن المرأة، أدلى المقرر الخاص ببيان حول تعدد أوجه التمييز ضد الأرامل لكونهن نساء وأرامل، وتأثير هذا التمييز على حقهن في السكن اللائق(). |
47. She sought clarification of the assertion in section 8 of the responses to the list of issues and questions that bills tabled to amend various legal codes " contain adequate measures for the protection of victims and abolishment of harmful traditional practices, such as dowry system, child marriage, discrimination against widows, polygamy and witchcraft " . | UN | 47 - وطلبت إيضاحا للتأكيد في القسم 8 من الردود على قائمة القضايا والأسئلة على أن مشاريع القوانين المقدمة لتعديل مختلف القوانين " ... تحتوي ... على تدابير كافية لحماية الضحايا وإلغاء الممارسات التقليدية الضارة مثل نظام المهورر وزواج الأطفال والتمييز ضد الأرامل وتعدد الزوجات والشعوذة " . |