"against women and in" - Traduction Anglais en Arabe

    • ضد المرأة وفي
        
    Furthermore, there had been an increase in violence against women and in sexual crimes. UN وعلاوة على ذلك، حدثت زيادة في العنف الموجه ضد المرأة وفي الجرائم الجنسية.
    The programme was subject to an impact evaluation in 2012 that demonstrated statistically significant changes both in attitudes towards violence against women and in the self-reported decrease in the use of violence against female partners. UN وجرى تقييم تأثير البرنامج في عام 2012، وأظهر التقييم تغيرات هامة إحصائيا في المواقف إزاء العنف ضد المرأة وفي الانخفاض الذي أفاد عنه الرجال عن أنفسهم بشأن استخدام العنف ضد شريكاتهم.
    122. An Expert group on the prevention and elimination of violence against women and in families was established as long ago as 1999 pursuant to a government resolution on crime prevention. UN 122 - أنشئ منذ عام 1999 فريق خبراء معني بمنع العنف ضد المرأة وفي الأسرة والقضاء عليه عملا بقرار حكومي بشأن منع الجريمة.
    Distributing fact-based information and raising awareness hold a key position in intensifying measures against violence against women and in moulding attitudes. UN ويحتل توزيع المعلومات المستندة إلى الواقع وزيادة مستوى الوعي مكانةً رئيسية في تكثيف التدابير الرامية إلى مكافحة العنف ضد المرأة وفي تشكيل المواقف.
    She took part in a panel discussion on elimination of discrimination against women and in a seminar on traditional values and human rights, held in Geneva in September and October 2010 respectively. UN وشاركت أيضاً في حلقة نقاش حول القضاء على التمييز ضد المرأة وفي حلقة دراسية حول القيم التقليدية وحقوق الإنسان، نُظمتا بجنيف في أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/ أكتوبر 2010 على التوالي.
    The Commission gave its position also on some documents of non-legislative nature, such as the national strategy for the prevention and elimination of violence committed against women and in the families, or the agreement on the application of the reservation of conscience. UN كما أعربت المفوضية عن موقفها من بعض الوثائق ذات الطابع غير التشريعي، كالاستراتيجية الوطنية لمنع العنف الذي يرتكب ضد المرأة وفي الأسرة والقضاء عليه ، أو اتفاقية تطبيق التحفظات التي يمليها الضمير.
    In the area of violence against women, the National Council of Women had drafted a bill on violence against women and in the family which had recently been adopted by the Congress. UN وفي مجال العنف الموجه ضد المرأة وضع المجلس النسائي الوطني مشروعا لقانون بشأن العنف الموجه ضد المرأة وفي اﻷسرة، وقد اعتمده الكونغرس مؤخرا.
    He has called upon the Government to tackle both the discriminatory norms in Iranian law and the patriarchal attitudes in society, the latter expressed perhaps most obviously in violence against women and in the difficulty faced by women in entering the work force in positions commensurate with their training. UN ودعا الحكومة إلى معالجة كل من القواعد التمييزية في القانون الإيراني والمواقف القائمة على زعامة الرجل في المجتمع، وهي المواقف التي ربما تم التعبير عنها بشكل أكثر بداهة في العنف ضد المرأة وفي الصعوبة التي تواجهها المرأة في دخول قوة العمل في مناصب تتفق وتدريبها.
    Welcoming the role of non-governmental organizations, women's equality-seeking organizations and community agencies in addressing and working towards the elimination of violence against women, in particular in drawing attention to the nature, severity and magnitude of violence against women and in assisting women who are victims of violence, UN وإذ يرحب بما تؤديه المنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية الساعية إلى تحقيق المساواة من دور في معالجة مشكلة العنف ضد المرأة وفي العمل على القضاء عليه، ولا سيما دورها في لفت الانتباه إلى طبيعة العنف ضد المرأة وشدته ونطاقه، وفي مساعدة النساء من ضحايا العنف،
    Welcoming the role of non-governmental organizations, women's equality-seeking organizations and community agencies in addressing and working towards the elimination of violence against women, in particular in drawing attention to the nature, severity and magnitude of violence against women and in assisting women who are victims of violence, UN وإذ يرحب بما تؤديه المنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية الساعية إلى تحقيق المساواة من دور في معالجة مشكلة العنف ضد المرأة وفي العمل على القضاء عليه، وخصوصا دورها في لفت الانتباه إلى طبيعة العنف ضد المرأة وشدته ونطاقه، وفي مساعدة النساء من ضحايا العنف،
    An Expert Group for the Prevention and Elimination of Violence Committed against women and in the Families was set up at the Government of the SR Council for Crime Prevention, working under the guidance of the Ministry of Interior of the Slovak Republic. UN 35 - وأنشئ فريق خبراء لمنع العنف المرتكب ضد المرأة وفي الأسرة والقضاء عليه في إطار مجلس منع الجريمة في سلوفاكيا، يعمل تحت إشراف وزارة الداخلية بالجمهورية السلوفاكية.
    5. The Government's strategy to strengthen the judiciary and other law enforcement agencies with regards to violence against women and in the area of gender issues: UN 5 - استراتيجية الحكومة لتعزيز الهيئة القضائية ووكالات إنفاذ القانون الأخرى، فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة وفي مجال المسائل الجنسانية
    In this respect, I would like to commend the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) for the good work carried out in Kosovo, not only in the political field but also in fighting violence against women and in promoting women's participation in economic activities. UN وفي هذا الصدد أود أن أحيي صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة للعمل الممتاز الذي يقوم به في كوسوفو، ليس فقط في الميدان السياسي ولكن أيضا في مكافحة العنف ضد المرأة وفي دعم مشاركتها في الأنشطة الاقتصادية.
    In Kazakhstan, UNIFEM supported the development of a national action plan to implement the observations of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, and in Kenya, UNIFEM support contributed to a new draft constitution that clearly articulates women's human rights. UN وفي كازاخستان قدم الصندوق الدعم لوضع خطة عمل وطنية لتنفيذ تحفظات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة وفي كينيا ساهم الدعم الذي قدمه الصندوق في وضع مسودة لدستور جديد يبين بوضوح حقوق الإنسان للمرأة.
    In Beijing, UNIFEM assisted in the launching of a Worldwide Campaign to End Violence against Women, in focusing attention on the urgent need to implement the Declaration on the Elimination of Violence against women and in supporting the work of the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on violence against women. UN وفي بيجين، ساعد الصندوق في الشروع في حملة على نطاق العالم ﻹنهاء العنف ضد المرأة، وفي تركيز الاهتمام على الحاجة الماسة الى تنفيذ إعلان القضاء على العنف ضد المرأة وفي دعم أعمال المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان في مجال العنف ضد المرأة.
    12. Urges States to enhance efforts to involve men and boys in initiatives to prevent violence against women and in highlighting the unacceptability of violence against women; UN 12- يحث الدول على تعزيز ما تبذله من جهود لإشراك الرجال والفتيان في المبادرات الرامية إلى منع العنف ضد المرأة وفي تسليط الضوء على عدم جواز قبول العنف ضد المرأة؛
    12. Urges States to enhance efforts to involve men and boys in initiatives to prevent violence against women and in highlighting the unacceptability of violence against women; UN 12- يحث الدول على تعزيز ما تبذله من جهود لإشراك الرجال والفتيان في المبادرات الرامية إلى منع العنف ضد المرأة وفي تسليط الضوء على عدم جواز قبول العنف ضد المرأة؛
    7. CEDAW welcomed the adoption of the National Strategy for the Prevention and Elimination of Violence Committed against women and in Families, in 2004, and the National Action Plan for Combating Trafficking in Persons, in 2006. UN 7- رحبت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة باعتماد الاستراتيجية الوطنية لمنع وإزالة العنف المرتكب ضد المرأة وفي محيط الأسرة في عام 2004 وخطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص في
    12. Participants noted that a significant number of men were already agents of change, especially in eliminating violence against women and in combating HIV/AIDS. UN 12 - ولاحظ المشاركون أن عددا كبيرا من الرجال يشكلون فعلا عوامل تغيير، لا سيما في القضاء على العنف الموجه ضد المرأة وفي مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    In its activities the Expert Group focuses on tasks connected with promoting the prevention and elimination of violence against women and in families in accordance with the international commitments of the Slovak Republic and its commitments resulting from membership of the EU, the law and acts of general application. UN ويركز فريق الخبراء فيما يضطلع به من أنشطة على المهام المتصلة بالتشجيع على منع العنف ضد المرأة وفي الأسرة والقضاء عليه وفقا للالتزامات الدولية للجمهورية السلوفاكية والتزاماتها الناشئة عن عضويتها في الاتحاد الأوروبي، والقانون، والقوانين التي تطبق تطبيقا عاما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus