"against women and promote" - Traduction Anglais en Arabe

    • ضد المرأة وتعزيز
        
    • ضد المرأة وتشجيع
        
    • ضد المرأة وتحقيق
        
    • ضد المرأة وتشجع
        
    Successive governments had taken various steps to eliminate discrimination against women and promote their rights. UN وقد اتخذت الحكومات المتعاقبة خطوات مختلفة للقضاء على التمييز ضد المرأة وتعزيز حقوقها.
    It encouraged Pakistan to ratify the treaties and protocols that have not yet been ratified and to continue to combat violence against women and promote the rights children, regarding which it notes the pending Child Protection Bill in Parliament and the Child protection policy being formulated, which it hopes will soon be adopted. UN كما شجعت الفلبين باكستان على أن تصدِّق على ما لم تصدِّق عليه بَعْد من معاهداتٍ وبروتوكولات، وأن تواصل مكافحة ممارسة العنف ضد المرأة وتعزيز حقوق الطفل.
    The commissioner for women's issues for the Province of Salzburg is involved in several EU projects and programmes designed to reduce discrimination against women and promote equality of opportunity in the world of work. UN ويشترك المفوض المعني بشؤون المرأة في إقليم سالزبورغ في عدة مشاريع وبرامج للاتحاد الأوروبي ترمي إلى الحد من التمييز ضد المرأة وتعزيز تكافؤ الفرص في ساحة العمل.
    34. The Guatemalan State has taken both legislative and administrative measures to eliminate discrimination against women and promote their full development in all aspects of national life. UN 34- واتخذت دولة غواتيمالا تدابير تشريعية وإدارية للقضاء على التمييز ضد المرأة وتشجيع النهوض بها في جميع جوانب الحياة الوطنية نهوضاً كاملاً.
    267. While welcoming that the State party has made some legal reforms to eliminate discrimination against women and promote gender equality, the Committee is concerned that measures are insufficient to ensure the speedy and effective implementation of these new laws, including availability of and access to redress mechanisms. UN 267 - ومع أن اللجنة ترحب بإجراء الدولة الطرف بعض الإصلاحات القانونية للقضاء على التمييز ضد المرأة وتحقيق المساواة بينها وبين الرجل، فإنها تشعر بالقلق لأن التدابير المتخذة، ومن بينها آليات الانتصاف وإمكانية اللجوء إليها، غير كافية لكفالة تنفيذ هذه القوانين الجديدة بسرعة وفعالية.
    :: The degree to which support systems are in place that strengthen institutions to fight violence against women and promote women's political and economic empowerment UN :: مدى توافر نظم الدعم لتعزيز قدرات المؤسسات كي تكافح العنف ضد المرأة وتشجع تمكين المرأة في المجالين السياسي والاقتصادي
    4. The Committee commends the State party on the extensive legal reforms undertaken to eliminate discrimination against women and promote gender equality. UN 4 - تثني اللجنة على الدولة الطرف لما أجرته من إصلاحات قانونية موسعة تهدف إلى القضاء على التمييز ضد المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    The Committee notes with satisfaction the adoption of several measures to prohibit all forms of discrimination against women and promote equality between men and women, including: UN 5- وتلاحظ اللجنة بارتياح اعتماد عدة تدابير لحظر جميع أشكال التمييز ضد المرأة وتعزيز المساواة بين الرجال والنساء، بما فيها التدابير التالية:
    The evaluation seeks `to build the evidence base to guide efforts to address violence against women and promote gender equality'-- that is, what works and what does not work in programs used to reduce violence against women in Melanesia and East Timor. UN ويسعى التقييم إلى " بناء قاعدة من الأدلة تسترشد بها الجهود في التصدي للعنف ضد المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين " - أي ما يعمل وما لا يعمل في البرامج المستخدمة للحد من العنف ضد المرأة في ميلانيزيا وتيمور الشرقية.
    Montenegro noted the establishment of the NHRC and the introduction of legislative reforms to eliminate discrimination against women and promote gender equality. UN 93- ولاحظ الجبل الأسود إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان واستحداث إصلاحات تشريعية للقضاء على التمييز ضد المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    89. So, to prevent and cope with the HIV/AIDS issue it is also necessary to combat violence against women and promote equality between women and men, reducing their vulnerability to infection. UN 89- وهكذا، لمنع مشكلة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والتعامل معها من الضروري أيضاً مكافحة العنف ضد المرأة وتعزيز المساواة بين المرأة والرجل، والحد من تعرضهما لخطر العدوى.
    Continue its efforts to combat violence against women and promote gender equality (Singapore); UN 132-34- مواصلة جهودها الرامية إلى مكافحة العنف ضد المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين (سنغافورة)؛
    14. In Africa, Trust Fund support to the work of the African Women's Development and Communications Network (FEMNET) with organizations of men committed to gender equality has resulted in the creation of a men's network to combat violence against women and promote gender equality in Africa. UN 14 - وفي أفريقيا، أسفر الدعم الذي قدمه الصندوق الاستئماني لعمل الشبكة النسائية الأفريقية للتنمية والاتصالات مع منظمات رجال ملتزمة بالمساواة بين الجنسين عن إنشاء شبكة من الرجال لمكافحة العنف ضد المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين في أفريقيا.
    8. CEDAW commended Madagascar on the legal reforms undertaken to eliminate discrimination against women and promote gender equality, in particular, Law No. 2007 - 022. UN 8- وأثنت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة على مدغشقر لما أجرته من إصلاحات قانونية للقضاء على التمييز ضد المرأة وتعزيز المساواة على أساس نوع الجنس، وبوجه خاص القانون رقم 022-2007(21).
    Some States reported on addressing violence against women migrant workers within the context of policies to address violence against women and promote women's human rights in general (Ghana, Japan, Kyrgyzstan and Slovakia). UN وأبلغت بعض الدول بتصديها للعنف الموجه ضد العاملات المهاجرات في سياق سياسات تهدف إلى التصدي للعنف ضد المرأة وتعزيز حقوق الإنسان الواجبة لها (سلوفاكيا، وغانا، وقيرغيزستان، واليابان).
    21. With respect to the rights of women, the Women's Bureau of the Presidency of the Republic was charged with the development, coordination and implementation of public policies, incorporating a gender component to eliminate all forms of discrimination against women and promote equal opportunities. UN 21- وبخصوص حقوق المرأة، فمكتب شؤون المرأة التابع لرئاسة الجمهورية مكلّف برسم السياسات العامة في هذا المجال وبتنسيقها وتنفيذها، متضمنة مكوّناً جنسانياً من أجل القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وتعزيز تكافؤ الفرص.
    73. The Presidential Office Secretariat for Women, which was set up by Act No. 34/92, is involved in drafting, coordinating and implementing public policies so as to take into account the gender dimension in order to eliminate all forms of discrimination against women and promote equal opportunities. UN 73- تشارك الأمانة المعنية بالمرأة التابعـة لمكتب الرئاسة، التي أنشئت بموجـب القانون رقم 34/92، في صياغة وتنسيق وتنفيذ السياسات العامة الرامية إلى مراعاة البعد الجنساني في السعي إلى القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وتعزيز تكافؤ الفرص.
    51. The United Nations system and the donor community should use the current momentum to support the Palestinian Authority to build on the positive steps taken at the policy and institutional levels to address violence against women and promote gender equality and women's empowerment. UN 51 - وينبغي أن تستخدم منظومة الأمم المتحدة والجهات المانحة الزخم الحالي من أجل تقديم الدعم للسلطة الفلسطينية لكي تبني على أساس الخطوات الإيجابية المتخذة على مستوى السياسات وعلى المستوى المؤسسي للتصدي للعنف ضد المرأة وتشجيع المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    100. The Ministry of the Interior (SEGOB) is developing a culture of gender equity and prevention of domestic violence in publications and magazines; and it prepared the Draft Regulation on Publications and Illustrated Magazines, in conjunction with the National Chamber of the Mexican Publishing Industry, to prevent violence against women and promote gender equity in publications. UN 100 - وتروِّج وزارة الداخلية لثقافة إنصاف الجنسين ومع العنف العائلي فيما تصدره من منشورات ومجلات، ووضعت مشروع تنظيم المنشورات والمجلات المصورة، بالاتفاق مع الغرفة الوطنية لصناعة النشر المكسيكية، لمنع العنف ضد المرأة وتشجيع إنصاف الجنسين في المنشورات.
    18. While welcoming that the State party has made some legal reforms to eliminate discrimination against women and promote gender equality, the Committee is concerned that measures are insufficient to ensure the speedy and effective implementation of these new laws, including availability of and access to redress mechanisms. UN 18 - ومع أن اللجنة ترحب بإجراء الدولة الطرف بعض الإصلاحات القانونية للقضاء على التمييز ضد المرأة وتحقيق المساواة بينها وبين الرجل، فإنها تشعر بالقلق لأن التدابير المتخذة، ومن بينها آليات الانتصاف وإمكانية اللجوء إليها، غير كافية لكفالة تنفيذ هذه القوانين الجديدة بسرعة وفعالية.
    The component provides for the financing of projects regarded as priorities at the local level and designed to support public policies with a gender perspective which help to eliminate the various forms of discrimination against women and promote appropriate social conditions for guaranteeing them the effective exercise of their rights. UN ويتطلع العنصر إلى تمويل المبادرات ذات الأولوية على الصعيد المحلي والتي تستهدف دعم السياسات العامة ذات المنظور الجنساني التي تساهم في التغلب على أشكال التمييز المختلفة ضد المرأة وتشجع على تهيئة الظروف الاجتماعية الملائمة لضمان الممارسة الفعالة لحقوقها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus