"against women migrant workers" - Traduction Anglais en Arabe

    • ضد العاملات المهاجرات
        
    • ضد العاملة المهاجرة
        
    • ضد المهاجرات العاملات
        
    • ضد النساء المهاجرات
        
    • تتعرض لها العاملات المهاجرات
        
    Report of Secretary-General on violence against women migrant workers UN تقرير الأمين العام عن العنف ضد العاملات المهاجرات
    Additional efforts to address violence against women migrant workers could be envisaged. UN ويمكن التفكير في بذل جهود إضافية للتصدي للعنف ضد العاملات المهاجرات.
    Italy stated that sexual exploitation of victims of trafficking was a form of violence against women migrant workers. UN وأفادت إيطاليا بأن الاستغلال الجنسي لضحايا الاتجار بالبشر هو شكل من أشكال العنف ضد العاملات المهاجرات.
    Report of the Secretary-General on violence against women migrant workers UN تقرير الأمين العام عن مشكلة العنف ضد العاملات المهاجرات
    15. Data are critical for developing sound policies and programmes addressing discrimination and violence against women migrant workers. UN 15 - والبيانات ذات أهمية حاسمة لوضع سياسات وبرامج سليمة للتصدي للتمييز والعنف ضد العاملات المهاجرات.
    The issue of violence against women migrant workers is being addressed in a number of national case studies that are currently under preparation. UN وتجري معالجة مسألة العنف ضد العاملات المهاجرات في عدد من دراسات الحالة الإفرادية الوطنية التي في طور الإعداد حاليا.
    Bilateral and multilateral agreements and cooperation provide a strong basis for addressing discrimination and violence against women migrant workers. UN وتمثل الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف والتعاون الثنائي والمتعدد الأطراف أساسا قويا لمعالجة التمييز والعنف ضد العاملات المهاجرات.
    Report of the Secretary-General on violence against women migrant workers UN تقرير الأمين العام عن العنف ضد العاملات المهاجرات
    A number of States described targeted measures taken to address violence against women migrant workers. UN وبيَّن عددٌ من البلدان التدابير المحددة الأهداف المتخذة بغرض التصدي للعنف الموجه ضد العاملات المهاجرات.
    17. Responses to violence against women migrant workers must be carried out in a gender-sensitive and effective manner. UN 17 - ولا بد أن يكون التصدي للعنف الموجه ضد العاملات المهاجرات فعالا ومراعيا للاعتبارات الجنسانية.
    Such data would facilitate the development of national policies and programmes, monitor their impact and assess progress in addressing violence against women migrant workers. UN ومن شأن تلك البيانات أن تسهل وضع السياسات والبرامج الوطنية، ورصد أثرها، وتقييم التقدم المحرز في مجال التصدي للعنف ضد العاملات المهاجرات.
    Data collection and analysis should therefore be accelerated and qualitative research intensified to facilitate improved understanding and more effective responses to violence against women migrant workers. UN ومن ثم ينبغي التعجيل بأعمال جمع البيانات وتحليلها وتكثيف البحوث النوعية لتيسير تحسين فهم العنف ضد العاملات المهاجرات والتصدي له بمزيد من الفعالية.
    The draft resolution highlighted the continuing concern of the international community over violence against women migrant workers and the need to protect and promote their well-being and rights. UN ومشروع القرار يسلط الضوء على ما يبديه المجتمع الدولي من قلق مستمر إزاء العنف المرتكب ضد العاملات المهاجرات وعلى الحاجة إلى حمايتهن وتعزيز رفاههن وحقوقهن.
    Some aspects of violence against women migrant workers will be addressed in it. UN وستعالج في ذلك التقرير بعض جوانب العنف الموجه ضد العاملات المهاجرات.
    Report of the Secretary-General on the problem of violence against women migrant workers UN تقرير اﻷمين العام عن مشكلة العنف ضد العاملات المهاجرات
    Noting with concern, however, the continuing reports of grave abuses and acts of violence in all its forms, committed against women migrant workers by some of their employers in some host countries, UN وإذ تلاحظ بقلق، رغم هذا، التقارير المستمرة عن حالات سوء المعاملة وأعمال العنف الخطيرة، بكافة أشكالها، المرتكبة ضد العاملات المهاجرات من جانب بعض أرباب عملهن في بعض البلدان المضيفة،
    The issue of violence against women migrant workers has been on the agenda of the Commission on the Status of Women and the General Assembly. UN ومسألة العنف ضد العاملات المهاجرات مدرجة في جدول أعمال لجنة مركز المرأة والجمعية العامة.
    We hope that this session will take the appropriate action to combat violence against women migrant workers. UN ونرجو أن تتخذ هذه الدورة إجراء ملائما للقضاء على العنف ضد العاملات المهاجرات.
    In a few States, national action plans contained provisions aimed specifically at combating violence against women migrant workers. UN وفي دول أعضاء قليلة، اشتملت خطط العمل الوطنية على أحكام تهدف بالتحديد إلى مكافحة العنف ضد العاملات المهاجرات.
    The national strategy of Morocco to combat violence against women recognized violence against women migrant workers as an emerging issue. UN واعترفت استراتيجية المغرب الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة بأن العنف ضد العاملات المهاجرات قضية ناشئة.
    Invites the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on violence against women to continue to include among the urgent issues pertaining to her mandate the violence perpetrated against women migrant workers; UN ٥١- تدعو المقرر الخاص للجنة حقوق الانسان المعني بالعنف ضد المرأة الى مواصلة إدراج العنف المرتكب ضد العاملة المهاجرة ضمن القضايا العاجلة المتصلة بولايتها؛
    76. States should complement legislative measures with more targeted and systematic measures to prevent and respond to violence against women migrant workers, taking into consideration the particular vulnerabilities and constraints migrant women may face. UN 76 - وعلى الدول أن تكمل تدابيرها التشريعية بالمزيد من التدابير الموجهة والمنهجية لمنع العنف ضد المهاجرات العاملات والتعامل معه، والنظر بعين الاعتبار لنواحي الضعف والقيود الخاصة التي قد تواجهها المهاجرات.
    23. Bilateral and multilateral cooperation is key to addressing violence against women migrant workers. UN 23 - يعد التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف عاملا رئيسيا في التصدي للعنف الموجه ضد النساء المهاجرات.
    15. Her delegation had focused attention at the previous session on the continuing reports of grave abuses and acts of violence against women migrant workers and had introduced General Assembly resolution 47/96 on that question, in order to increase awareness of the plight of those women and encourage close cooperation between countries of origin and countries of employment in order to protect their rights. UN ١٥ - وأردفت قائلة إن وفدها قد ركز الانتباه في الدورة الماضية على التقارير المتواصلة عن إساءة المعاملة الخطيرة التي تتعرض لها العاملات المهاجرات وأعمال العنف الموجهة ضدهن، وقدم قرار الجمعية العامة ٤٧/٩٦ بشأن تلك المسألة، بغية زيادة الوعي بمحنة هؤلاء النساء وتشجيع التعاون الوثيق بين بلدان المنشأ وبلدان العمل حتى يتسنى حماية حقوقهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus