In that regard, it will enhance support to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, which since 1997 has held two regular annual sessions. | UN | وفي هذا الصدد، ستعزز الشعبة الدعم المقدم إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة التي عقدت دورتين سنويتين عاديتين منذ عام ١٩٩٧. |
31. The Committee notes with grave concern the high incidence of domestic violence against women which is estimated at 200,000 cases per year. | UN | ١٣- وتلاحظ اللجنــة بقلــق شديد ارتفاع نسبة أعمال العنف المنزلي ضد المرأة التي يقدر عددها بنحو ٠٠٠ ٠٠٢ حالة في السنة. |
257. The Committee notes with grave concern the high incidence of domestic violence against women which is estimated at 200,000 cases per year. | UN | 257- وتلاحظ اللجنة بقلق شديد ارتفاع نسبة أعمال العنف المنزلي ضد المرأة التي يقدر عددها بنحو 000 200 حالة في السنة. |
It asked what new measures would be taken to combat violence against women, which remained a serious problem, and asked whether El Salvador would consider reviewing the criminalization of abortion, which it encouraged. | UN | واستفسرت عن التدابير الجديدة التي ستُتخذ لمكافحة العنف ضد المرأة الذي لا يزال يشكل مشكلة خطيرة، واستفسرت أيضاً عما إذا كانت السلفادور ستعيد النظر في تجريم الإجهاض. |
Supervision of the implementation of each task shall be provided by the Council for the Prevention of Domestic Violence and Violence against Women, which provides an opinion to the Summary Reports and formulates recommendations for the effective execution of the tasks. | UN | ويتولى الإشراف على تنفيذ كل مهمة المجلس المعني بمنع العنف المنزلي والعنف ضد المرأة الذي يسهم برأيه في التقارير الموجزة ويطرح توصيات بهدف كفالة فعالية تنفيذ المهام. |
In 1990, Romania had also withdrawn its reservation to article 29, paragraph 1, of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, which it had ratified in 1982. | UN | ولقد سحبت رومانيا في عام ١٩٩٠ تحفظها على المادة ٢٩، الفقرة ١، من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والتي صادقت عليها في عام ١٩٨٢. |
The main aspects of discrimination against women which are established by the Lebanese law in the fields of labor and economy are: | UN | فيما يلي أبرز وجوه التمييز ضد المرأة التي يكرسها القانون اللبناني في مجالي العمل والاقتصاد. |
The committees to combat violence against women which have been established in this context act as real grass-roots squads. | UN | وتعمل لجان مكافحة العنف ضد المرأة التي أُنشئت في إطار هذا العمل بمثابة كتائب محلية حقيقية. |
It notes that the main purpose is to provide individuals and organizations with a means of informing the Commission about instances of discrimination against women which might lead the Commission to recommend policy measures. | UN | وينبه إلى أن الغرض الرئيسي هو تزويد اﻷفراد والمنظمات بوسيلة لابلاغ اللجنة بأعمال التمييز ضد المرأة التي قد تؤدي باللجنة إلى التوصية باتخاذ تدابير عامة في مجال السياسة. |
Instead it refers to the Action Plan to Reduce Violence against women which has several measures to improve equality and safety of women with disabilities. | UN | ولكن بدلا من ذلك، يشير البرنامج إلى خطة العمل الهادفة للحد من العنف ضد المرأة التي تتضمن عددا من التدابير الرامية إلى زيادة سلامة النساء ذوات الإعاقة وتعزيز تمتعهن بالمساواة. |
Article 1 of the Declaration on the Elimination of Violence against Women, which includes all forms of threats or physical, sexual or psychological harm or suffering. | UN | :: المادة 1 من الإعلان بشأن القضاء على العنف ضد المرأة التي تشمل جميع أشكال التهديد أو المعاناة أو الأذى سواء من الناحية الجسمانية أم الجنسية أم النفسية |
The year 2011 also marked the thirtieth anniversary of the entry into force of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against women which provides the foundation for women's rights, including equal access to justice. | UN | ووافق عام 2011 أيضا الذكرى السنوية الثلاثين لبدء نفاذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة التي توفر الأساس لحقوق المرأة، بما في ذلك المساواة في إمكانية اللجوء إلى القضاء. |
Recalling the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women, which entered into force on 3 September 1981, | UN | إذ يشير إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة)( التي دخلت حيز النفاذ في 3 أيلول/سبتمبر 1981، |
Recalling the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women, which entered into force on 3 September 1981, | UN | إذ يشير إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة)( التي دخلت حيز النفاذ في 3 أيلول/سبتمبر 1981، |
17. For the scope of the present report, article 1 of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, which defines the term " discrimination against women " , offers essential guidance: | UN | 17 - وفيما يتعلق بنطاق هذا التقرير، فإن المادة 1 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة التي تعرّف عبارة " التمييز ضد المرأة " تطرح توجيها أساسيا على الشكل التالي: |
Proposals were also being considered for amending a number of laws to bring them into line with the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, which Lebanon had ratified in 1996. | UN | وينظر المجلس أيضا في اقتراحات بتعديل عدد من القوانين كي تنسجم مع اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة التي صدَّقت عليها لبنان في عام 1996. |
It is further recommended that States develop and implement appropriate responses to sexual and other forms of violence against women which often escalate after the cessation of hostilities, in particular, domestic violence and trafficking of women and girls. | UN | ويوصى أيضاً بأن تضع الدول وأن تنفذ تدابير ملائمة للتصدي لأعمال العنف الجنسي وأشكال العنف الأخرى ضد المرأة التي كثيرا ما تتزايد بعد وقف المنازعات، لا سيما العنف المنزلي والاتجار بالنساء والفتيات. |
11. His Government welcomed the reorganization of the work of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, which now held pre-session meetings in which the specialized agencies and non-governmental organizations took part. | UN | ١١ - وأعرب المتكلم عن ارتياح حكومة بنن ﻹعادة تنظيم أعمال لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة التي أصبحت تعقد اجتماعات أولية قبل الدورة تشترك فيها المؤسسات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية. |
The analysis and definition has been taken from the declaration on Violence against women which was declared by the United Nations in 1993, 6 November. | UN | وقد أخذ التحليل والتعريف من الإعلان المتعلق بالعنف ضد المرأة الذي أصدرته الأمم المتحدة في 6 تشرين الثاني/نوفمبر 1993. |
These practices are inconsistent with national laws, in particular the Law on Elimination of Violence against women which criminalizes many harmful traditional practices, as well as sharia law and international law. | UN | وهذه الممارسات لا تتماشى مع القوانين الوطنية، ولا سيما قانون القضاء على العنف ضد المرأة الذي يجرّم الكثير من الممارسات التقليدية الضارة، وكذلك مع الشريعة والقانون الدولي. |
A number of legislative reforms were under consideration. An anti-feminicide act had been passed in order to suppress violence against women, which was all too prevalent in Guatemala. | UN | وأضافت أنه يجري النظر في عدد من الإصلاحات التشريعية وأنه تم إقرار قانون مكافحة قتل الإناث من أجل قمع العنف ضد المرأة الذي انتشر على نطاق واسع في غواتيمالا. |
States parties should consider withdrawing reservations to the Convention on the Rights of the Child and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against women which were contrary to the objectives of those Conventions and international treaty law. | UN | وينبغي للدول اﻷطراف النظر في سحب التحفظات المقدمة منها على اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والتي تتعارض مع غايات هاتين الاتفاقيتين وقانون المعاهدات الدولية. |