"against young women" - Traduction Anglais en Arabe

    • ضد الشابات
        
    In addition, one proposed that the plan give attention to combating violence against young women and girls. UN وبالإضافة إلى ذلك، اقترح أحد الوفود بأن تولي الخطة اهتماما بمكافحة العنف ضد الشابات والفتيات.
    In addition, one proposed that the plan give attention to combating violence against young women and girls. UN وبالإضافة إلى ذلك، اقترح أحد الوفود بأن تولي الخطة اهتماما بمكافحة العنف ضد الشابات والفتيات.
    Sexual violence against young women, and early pregnancy and its associated risks, continue to be major concerns. UN ولا يزال العنف الجنسي ضد الشابات والحمل المبكر وما يرتبط به من مخاطر تشكل شواغلَ كبيرة.
    There continues to be significant discrimination against young women and girls in access to nutrition and health care services. UN ولا يزال هناك تمييز كبير ضد الشابات والفتيات في الحصول على خدمات التغذية والرعاية الصحية.
    In Chile, UN-Women supported a study, developed by 40 young women, on violence against young women in marriage and other relationships. UN وفي شيلي، قدمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة الدعم لدراسة أعدتها 40 شابة عن العنف المرتكب ضد الشابات في الزواج والعلاقات الأخرى.
    - To confront the phenomenon of violence, particularly violence against young women, and to work to treat the victims of violence to ensure their re-integration into society; UN - مواجهة ظاهرة العنف وبخاصة العنف الموجه ضد الشابات والعمل على علاج ممارسي العنف منهم بما يضمن إعادة دمجهم في المجتمع.
    Participants highlighted the links between health, HIV/AIDS and violence against young women and girls. UN وأبرز المشاركون الصلات بين الصحة وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وبين العنف ضد الشابات والفتيات.
    (d) Continuing discrimination against young women and insufficient access by young women to equal opportunities in employment and education; UN )د( استمرار التمييز ضد الشابات وعدم كفاية إمكانيات تمتع الشابات بتكافؤ الفرص في العمالة والتعليم؛
    (d) Continuing discrimination against young women and insufficient access for young women to equal opportunities in employment and education; UN )د( استمرار التمييز ضد الشابات وعدم كفاية إمكانيات تمتع الشابات بتكافؤ الفرص في العمالة والتعليم؛
    (d) Continuing discrimination against young women and insufficient access by young women to equal opportunities in employment and education; UN )د( استمرار التمييز ضد الشابات وعدم كفاية إمكانيات تمتع الشابات بتكافؤ الفرص في العمالة والتعليم؛
    (d) Continuing discrimination against young women and insufficient access by young women to equal opportunities in employment and education; UN )د( استمرار التمييز ضد الشابات وعدم كفاية إمكانية تمتع الشابات بتكافؤ الفرص في العمالة والتعليم؛
    Stressing the interlinkages between poverty, malnutrition, lack of or inadequate or inaccessible health-care services, early childbearing, child marriage, violence against young women and girls and gender discrimination as root causes of obstetric fistula, and that poverty remains the main social risk factor, UN وإذ تؤكد أوجه الترابط بين الفقر وسوء التغذية وانعدام الخدمات الصحية أو عدم كفايتها أو تعذر الحصول على خدمات الرعاية الصحية، والإنجاب في سن مبكرة وزواج الأطفال والعنف ضد الشابات والفتيات والتمييز بين الجنسين باعتبارها تشكل أسبابا جذرية لناسور الولادة، وأن الفقر لا يزال عامل الخطر الاجتماعي الرئيسي،
    24. Develop or strengthen laws, policies and programmes with a holistic approach to address, prevent, and eradicate all forms of discrimination and violence against young women and girls, in particular gender-based violence; UN 24 - وضع أو تعزيز القوانين والسياسات والبرامج التي تتبع نهجا شاملا لمعالجة ومنع واجتثاث جميع أشكال التمييز والعنف ضد الشابات والفتيات، ولا سيما العنف الجنساني؛
    The Commission's emphasis on violence against women and girls is of particular interest to Advocates for Youth, given that violence and discrimination against young women and girls violates their human rights and jeopardizes their lives, bodies, psychological integrity, freedom and sexual and reproductive health. UN ويكتسي تركيز اللجنة على العنف ضد المرأة والفتاة أهمية خاصة بالنسبة لمنظمة المدافعين عن الشباب نظرا إلى أن العنف والتمييز ضد الشابات والفتيات ينتهكان حقوق الإنسان الخاصة بهن ويُعرِّض حياتهن وأجسادهن وسلامتهن النفسية وحريتهن وصحتهن الجنسية والإنجابية للخطر.
    75. Recognizing the problem of sexual exploitation and sexual abuse and other types of violence against young women and young men, and taking effective measures for their prevention, such as those outlined at the World Congress against Commercial Sexual Exploitation of Children, held in Stockholm from 27 to 31 August 1996; UN ٧٥ - الاعتراف بمشكلة الاستغلال الجنسي واﻹيذاء الجنسي واﻷنواع اﻷخرى من العنف الممارس ضد الشابات والشبان، واتخاذ تدابير فعالة لمنعها، من قبيل التدابير التي حددها المؤتمر الدولي المعني بالاستغلال الجنسي لﻷطفال ﻷغراض تجارية، المعقود في ستوكهولم في الفترة من ٢٧ إلى ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٦؛
    10. The General Assembly adopted resolution 62/138 entitled " Supporting efforts to end obstetric fistula " , which stressed the interlinkages between, inter alia, early childbearing, early marriage, violence against young women and girls and gender discrimination as root causes of obstetric fistula. UN 10 - واتخذت الجمعية العامة القرار 62/138، المعنون " دعم الجهود الرامية إلى القضاء على ناسور الولادة " ، الذي شدد على وجود صلات بين عدد من العوامل، من بينها الإنجاب في سن مبكرة، والزواج المبكر، والعنف ضد الشابات والفتيات والتمييز على أساس الجنس، باعتبارها الأسباب الرئيسية لناسور الولادة.
    (a) Persistent gender inequalities, gender-based violence, and stigma and discrimination against young women, adolescent girls and people of diverse sexual orientations and gender identities; UN (أ) أوجه عدم المساواة المستمرة بين الجنسين، والعنف القائم على نوع الجنس، والوصم والتمييز ضد الشابات والمراهقات والأشخاص ذوي الميول الجنسية والهويات الجنسانية المتنوعة؛
    In addition, Governments should promote policies and programmes that eliminate harmful traditional practices such as early and forced marriage, rape, sexual and gender-based violence, female genital cutting/mutilation and all other forms of violence against young women and girls. UN إضافة إلى ذلك، ينبغي أن تشجِّع الحكومات السياسات والبرامج التي تقضي على الممارسات التقليدية الضارة، من قبيل الزواج المبكِّر والقسري، والاغتصاب، والعنف الجنسي والجنساني، وتشويه/بتر الأعضاء التناسلية للإناث، وجميع الأشكال الأخرى من العنف ضد الشابات والفتيات.
    (c) Every State should take all necessary measures to eliminate all forms of discrimination against young women and girls and remove all obstacles to gender equality and the advancement and empowerment of women and should ensure full and equal access to education and employment for girls and young women; UN )ج( ينبغي لكل دولة أن تتخذ التدابير الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد الشابات والفتيات وإزالة جميع العقبات أمام المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة وتمكينها، كما ينبغي لها ضمان حصول الفتيات والشابات على فرص كاملة للتعليم والتوظف؛
    (c) Every State should take all necessary measures to eliminate all forms of discrimination against young women and girls and remove all obstacles to gender equality and the advancement and empowerment of women and should ensure full and equal access to education and employment for girls and young women; UN )ج( ينبغي لكل دولة أن تتخذ التدابير اللازمة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد الشابات والفتيات وإزالة جميع العقبات أمام المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة وتمكينها، كما ينبغي لها ضمان حصول الفتيات والشابات على فرص كاملة للتعليم والتوظف؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus