"age for the" - Traduction Anglais en Arabe

    • لسن
        
    • للسن التي
        
    • تحديد السن
        
    The minimum age for the employment of a juvenile in any industrial undertaking or on a ship is 15 years. UN أما الحد الأدنى لسن استخدام الحدث في أي مشروع صناعي أو في إحدى السفن فهو 15 عاماً.
    It was also noted that the retirement age for members of the Tribunal should be more than 60 years and that a minimum age for the receipt of a reduced pension should be established. UN ولوحظ أيضا ضرورة رفع سن التقاعد ﻷعضاء المحكمة إلى أكثر من ستين عاما، وتعيين حد أدنى لسن تلقي المعاش.
    It also strongly recommends that the State party set a minimum age for the end of compulsory education and develop sensitization programmes to curb the practice of early marriage. UN كما توصي اللجنة بقوة بأن تحدد الدولة الطرف حداً أدنى لسن نهاية التعليم الإلزامي، وأن تضع برامج توعية للحد من ممارسة الزواج المبكر.
    It further recommends that the State party redefine the minimum age for the end of compulsory education so that it corresponds to the age for admission to employment. UN وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بإعادة النظر في الحد الأدنى لاستكمال التعليم الإلزامي كي يتناسب مع الحد الأدنى لسن العمل.
    Concern is also expressed at the low minimum age for the consumption of alcohol in private in the Falkland Islands (5 years). UN كما تعرب عن قلقها إزاء الحد الأدنى للسن التي يمكن فيها تناول الخمر في مكان غير عمومي في جزر فوكلاند (5 سنوات).
    However, the Committee notes that the age for the above purposes should not be set unreasonably low and that in any case a State party cannot absolve itself from its obligations under the Covenant regarding persons under the age of 18, notwithstanding that they have reached the age of majority under domestic law. UN غير أن اللجنة تلاحظ أنه لا ينبغي تحديد السن المتعلق بالأغراض المذكورة أعلاه بسن صغيرة بدرجة غير معقولة، وأنه لا يمكن للدولة، بأي حال من الأحوال، أن تتحلل من التزاماتها بموجب العهد فيما يتعلق بالأطفال تحت سن الثامنة عشرة، بصرف النظر عن بلوغهم سن الرشد بموجب القانون المحلي.
    The minimum age for the employment of a child is 12 years. UN والحد الأدنى لسن الاستخدام هو 12 عاماً.
    In this connection, the failure to provide for an age for the completion of compulsory education as required by the Constitution of Guatemala, as well as by article 2 of International Labour Organization Convention No. 138, is a matter of considerable concern to the Committee. UN ومما يثير قلق اللجنة الشديد، في هذا الصدد، عدم تحديد هذه التشريعات لسن إكمال مرحلة التعليم اﻹلزامي، وهو ما يقتضيه دستور غواتيمالا والمادة ٢ من الاتفاقية رقم ٨٣١ لمنظمة العمل الدولية.
    In this connection, the failure to provide for an age for the completion of compulsory education as required by the Constitution of Guatemala as well as by article 2 of ILO Convention No. 138 is a matter of considerable concern to the Committee. UN ومما يثير قلق اللجنة الشديد، في هذا الصدد، عدم تحديد هذه التشريعات لسن إكمال مرحلة التعليم اﻹلزامي، وهو ما يقتضيه دستور غواتيمالا والمادة ٢ من الاتفاقية رقم ٨٣١ لمنظمة العمل الدولية.
    Declared constitutional Act 515 (1999), approving ILO Convention No. 132, on the minimum age for the admission to employment. UN يعلن دستورية القانون رقم 515 لسنة 1999 الذي اعتمد الاتفاقية رقم 132 لمنظمة العمل الدولية المتعلقة بالحد الأدنى لسن الالتحاق بالعمل،
    40. Although the signature and ratification of the Optional Protocol of the Convention on the Rights of the Child on the involvement of children in armed conflict are pending, Myanmar national laws and directives stipulate that 18 is the minimum recruitment age for the Government armed forces. UN 40 - رغم أن التوقيع والتصديق على البروتوكول الاختياري بشأن اشتراك الأطفال في الصراعات المسلحة الملحق باتفاقية حقوق الطفل لم يتما بعد، فإن القوانين والأوامر التوجيهية الوطنية لميانمار تنص على أن الحد الأدنى لسن التجنيد في القوات المسلحة الحكومية هو 18 سنة.
    89. The Committee notes with satisfaction the State party's ratification of ILO Convention No. 138 concerning the minimum age for the admission to employment and the African Charter on the Rights and Welfare of the Child. UN 89- وتلاحظ اللجنة مع الارتياح تصديق الدولة الطرف على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138 المتعلقة بالحد الأدنى لسن الاستخدام، والميثاق الأفريقي الخاص بحقوق الطفل ورفاهيته.
    507. The Committee is concerned about the disparity between the minimum legal age for the marriage of boys (18 years) and that of girls (16 years). UN 507- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء تفاوت الـحد الأدنى القانوني لسن الزواج بين الذكور (18 سنة) والإناث (16 سنة).
    52. The Committee recommends that the State party raise the age for the end of compulsory education to the minimum age of admission to employment as set out under article 79 of the Labour Act. UN 52- وتوصي اللجنـة الدولـة الطرف برفع سن نهاية التعليم الإلزامي إلى الحد الأدنى لسن الاستخدام، على النحو المبين في المادة 79 من قانون العمل.
    73. The Committee recommends that the State party raise the age for the end of compulsory education to the minimum age of admission to employment as set out under article 79 of the Labour Act. UN 73- وتوصي اللجنة الدولة الطرف برفع الحد الأدنى للسن فيما يخص نهاية التعليم الإجباري ليصل إلى الحد الأدنى لسن الاستخدام المنصوص عليه في المادة 79 من قانون العمل.
    With regard to article 38 of the Convention, the Government of the Kingdom of the Netherlands declares that it is of the opinion that States should not be allowed to involve children directly or indirectly in hostilities and that the minimum age for the recruitment or incorporation of children in the armed forces should be above 15 years. UN فيما يتعلق بالمادة 38 من الاتفاقية تعلن حكومة مملكة هولندا أنه يجب في رأيها عدم السماح للدول باستخدام الأطفال بصورة مباشرة أو غير مباشرة في عمليات حربية وأن يكون الحد الأدنى لسن تجنيد الأطفال أو ضمهم إلى القوات المسلحة أعلى من خمس عشرة سنة.
    With regard to article 38 of the Convention, the Government of the Kingdom of the Netherlands declares that it is of the opinion that States should not be allowed to involve children directly or indirectly in hostilities and that the minimum age for the recruitment or incorporation of children in the armed forces should be above 15 years. UN فيما يتعلق بالمادة ٨٣ من الاتفاقية تعلن حكومة مملكة هولندا أنه يجب في رأيها عدم السماح للدول باستخدام اﻷطفال بصورة مباشرة أو غير مباشرة في عمليات حربية وأن يكون الحد اﻷدنى لسن تجنيد اﻷطفال أو ضمهم إلى القوات المسلحة أعلى من خمس عشرة سنة.
    15. The Committee is concerned about the failure to provide for a minimum age for sexual consent and the absence of harmonization between the age for the completion of compulsory schooling and the minimum age for employment. UN ١٥- واللجنة يساورها القلق لانعدام وجود حد أدنى للسن القانونية ﻹقامة علاقات جنسية بالتراضي، وكذلك لعدم التواؤم بين سن إتمام التعليم اﻹلزامي والحد اﻷدنى لسن الالتحاق بالعمل.
    With regard to article 38 of the Convention, the Government of the Kingdom of the Netherlands declares that it is of the opinion that States should not be allowed to involve children directly or indirectly in hostilities and that the minimum age for the recruitment or incorporation of children in the armed forces should be above 15 years. UN فيما يتعلق بالمادة ٨٣ من الاتفاقية تعلن حكومة مملكة هولندا أنه يجب في رأيها عدم السماح للدول باستخدام اﻷطفال بصورة مباشرة أو غير مباشرة في عمليات حربية وأن يكون الحد اﻷدنى لسن تجنيد اﻷطفال أو ضمهم إلى القوات المسلحة أعلى من خمس عشرة سنة.
    The child's father may adopt his own child born out of wedlock, disregarding regulations of the minimum age for the adopter and the 18 years difference in age; such adoption requires only the consent of the other spouse, as well as the consent of the child's mother or the guardian on general grounds. UN ويجوز لوالد الطفل أن يتبنى طفله المولود خارج كنف الزوجية، بصرف النظر عن القواعد التنظيمية للحد الأدنى لسن المتبني والـ 18 عاما التي تمثل الفرق في العمر؛ ولا يتطلب ذلك التبني إلا موافقة الزوج الآخر، فضلا عن موافقة أم الطفل أو الوصي لأسباب عامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus