"age of consent" - Traduction Anglais en Arabe

    • سن الرضا
        
    • سن الموافقة
        
    • سن الرشد
        
    • سن القبول
        
    • سن قبول
        
    • لسن الرضا
        
    • سن رضا
        
    • سن الإدراك
        
    • سن التمييز
        
    • سن الرضى
        
    • سنِّ رضا
        
    • وسن الرشد
        
    Changes to the law further entail that it is forbidden to purchase sexual services from persons under the age of 18; compared to earlier the age of 16 which in general is the age of consent. UN يضاف إلى ذلك أن التغييرات المحدثة في القانون تحظر شراء الخدمات الجنسية من أشخاص تقل أعمارهم عن 18 سنة بالقياس إلى السن السابقة البالغة 16 سنة التي هي بوجه عام سن الرضا.
    In the United Kingdom, for example, this " age of consent " is when a young person attains the age of 16 years. UN ففي المملكة المتحدة، على سبيل المثال، يكون " سن الرضا " هذا عند بلوغ الشاب ٦١ سنة من العمر.
    Marriage before the age of consent is not declared in Registry Office, because this kind of marriage is punishable by law. UN ولا يتم إعلان الزيجات التي تتم قبل سن الموافقة في مكتب التسجيل، لأن القانون يعاقب على هذا النوع من الزواج.
    Therefore, the issue of the age of consent was not relevant to the definition. UN وبالتالي، فإن مسألة سن الموافقة لا صلة لها بالتعريف.
    47. Ms. Coker-Appiah said that clarification should be provided of the circumstances under which a court could reduce the age of consent to marriage. UN 47 - السيدة كوكر - أبيَه: قالت إنه ينبغي توضيح الظروف التي يمكن في ظلها أن تخفِّض المحكمة سن الرشد لأغراض الزواج.
    As far as sexual relations with minors were concerned, the age of consent in Brazil was 14 years. UN أما عن العلاقات الجنسية مع قصﱠر فإن سن القبول في البرازيل هو ٤١ سنة.
    This however, does not affect the age of consent in relation to marriage in domestic legislation, which is an ongoing issue of debate for Trinidad and Tobago. UN بيد أن هذا لا يمس سن الرضا في ما يتعلق بالزواج في التشريعات الداخلية، وهي قضية يتواصل النقاش بشأنها في ترينيداد وتوباغو.
    However, the Committee is concerned that the age of consent for adoption does not apply equally for boys and girls and that adoption is limited to married couples. UN غير أن القلق يساور اللجنة لأن سن الرضا لأغراض التبني لا تنطبق بالتساوي على الأولاد والبنات ولأن التبني يقتصر على الأزواج.
    A new provision has been undertaken that makes it a punishable offence to buy sexual services from persons between the ages of 16 and 18, even though those over 16 are above the age of consent. UN وهناك حكم جديد يجعل شراء الخدمات الجنسية من أشخاص تتراوح أعمارهم بين 16 و18 سنة جريمة تخضع للعقاب، وذلك بالرغم من أن الذين تزيد أعمارهم عن 16 سنة تجاوزوا سن الرضا.
    He also wanted to know how it could distance itself from paedophilia while it continued demanding that the age of consent for homosexuals must be lowered. UN وأراد وفد آخر معرفة كيف يمكن للمنظمة غير الحكومية أن تُظهر اشمئزازها لنزعة الولع الجنسي بالأطفال وتطالب في نفس الوقت بخفض سن الرضا بممارسة الجنس بين شخصين من نفس الجنس.
    The age of consent for sexual intercourse was 16. UN كما أن سن الموافقة على ممارسة الجنس هي 16 سنة.
    The Combating of Rape Act has risen the age of consent for both boys and girls. UN وقد رفع قانون مكافحة الاغتصاب سن الموافقة لكل من الأولاد والبنات.
    The age of consent in civil marriage is 18 for boys and 16 for girls. UN :: سن الموافقة في الزواج المدني 18 عاماً للأولاد و 16 عاماً للبنات.
    Nonetheless, the Bill takes into consideration, the age of consent which is 16 years of age. UN ومع هذا، يضع مشروع القانون في اعتباره سن الرشد وهو 16 عاما.
    In Finland, the starting point is that every person of the age of consent has the right to a personal interview in connection with the asylum procedure. UN وفي فنلندا، فإن نقطة البداية هي أن كل شخص يبلغ سن الرشد يكون له الحق في إجراء مقابلة شخصية تتعلق بإجراءات اللجوء.
    And the length of debate that that's taken from the decriminalising of homosexuality, the equalising of the age of consent, Open Subtitles فطول الوقت الذي أستغرقه هذا النقاش من عدم تجريم المثلية الجنسية، ومساواة سن الرشد
    The Committee reiterates its recommendation that the age of consent be raised and that the State party incorporate the concept of statutory rape and prohibit sexual intercourse with underage girls. UN وتكرر اللجنة توصيتها برفع سن القبول وأن تدرج الدولة الطرف مفهوم اغتصاب من هم دون السن القانونية وأن تحظر ممارسة الجنس مع فتيات قاصرات.
    The Committee reiterates its recommendation that the age of consent be raised and that the State party incorporate the concept of statutory rape and prohibit sexual intercourse with underage girls. UN وتكرر اللجنة توصيتها برفع سن القبول وأن تدرج الدولة الطرف مفهوم اغتصاب من هم دون السن القانونية وأن تحظر ممارسة الجنس مع فتيات قاصرات.
    As regards the sexual abuse of the children, the most appropriate charge, which would have perhaps imposed an adequate penalty would have been that of defilement, as all the children involved were under the age of consent. UN وفيما يتعلق بالإيذاء الجنسي للأطفال، فإن أنسب تهمة كان يمكن أن تؤدي إلى فرض عقوبة مناسبة هي تهمة الإفساد، ذلك أن جميع الأطفال المعنيين كانوا دون سن القبول.
    The NGO recognized the age of consent as 18, as required by the Convention on the Rights of the Child. UN وتعترف المنظمة غير الحكومية بأن سن قبول المعاشرة الجنسية هو 18 سنة على النحو الذي حددته اتفاقية حقوق الطفل.
    In addition the Act has set out the minimum age of consent to marriage as 18 years for both boys and girls. UN وبالإضافة إلى ذلك، نص القانون على أن يكون الحد الأدنى لسن الرضا بالزواج 18 عاما للبنين والبنات على حد سواء.
    (a) Engaging in sexual activities with a child who is under the legal age of consent, ensuring as well that an appropriate " age of protection " or " legal age of consent " , below which a child cannot legally consent to sexual activity, is set; UN (أ) ممارسة أنشطة جنسية مع طفل لم يبلغ سن الرضا القانونية، مع الحرص على تحديد ˮسن حماية " أو ˮسن رضا قانونية " ملائمة لا يمكن للطفل دونها أن يوافق موافقة قانونية على أي نشاط جنسي؛
    age of consent is regulated by law. UN ويحدد القانون سن الإدراك.
    3. For purpose of this Protocol, trafficking in persons for the purpose of prostitution includes subjecting to such trafficking a child under the age of consent (in the jurisdiction where the offence occurs), regardless of whether that child has consented. UN ٣ - لغرض هذا البروتوكول ، يشمل الاتجار باﻷشخاص لغرض البغاء اخضاع طفل دون سن التمييز لهذا الاتجار )في الولاية القضائية التي تحصل فيها الجريمة( ، بصرف النظر عن قبول الطفل بذلك .
    The Committee should consider requesting a report by the Secretary-General examining other potential impediments, such as lack of political will, resources or expertise to prosecute cases effectively and local laws that did not adequately address the age of consent. UN وينبغي أن تنظر اللجنة في توجيه طلب إلى الأمين العام بموافاتها بتقرير يتناول بالبحث الموانع المحتملة الأخرى مثل عدم توافر الإرادة السياسية أو الموارد أو الخبرات الكفيلة بإقامة الدعاوى في هذه القضايا بشكل فعال، والقوانين المحلية التي لا تتناول بما يكفي مسألة سن الرضى.
    (a) Engaging in sexual activities with a child who is under the legal age of consent, ensuring as well that an appropriate " age of protection " or " legal age of consent " , below which a child cannot legally consent to sexual activity, is set; UN (أ) ممارسة أنشطة جنسية مع طفل لم يبلغ سنَّ الرضا القانونيةَ، مع الحرص على تحديد " سنِّ حمايةٍ " أو " سنِّ رضا قانونية " ملائمة لا يمكن للطفل دونها أن يوافق موافقة قانونية على أيِّ نشاط جنسي؛
    104. The age of consent is sixteen (16) years, and sexual intercourse with a boy or girl below that age is a criminal offence. UN 104- وسن الرشد هو 16 سنة. ويعتبر الاتصال الجنسي بأي فتى أو فتاة دون هذه السن فعلاً إجراميا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus