A special committee was considering amendment of the laws on juvenile justice, including raising the age of criminal responsibility. | UN | وهناك لجنة خاصة تنظر في تعديل القوانين المتعلقة بقضاء الأحداث، بما في ذلك رفع سن المسؤولية الجنائية. |
In general the Special Rapporteur is alarmed by the very low age of criminal responsibility in many countries. | UN | وعموما، كان مما روع المقرِّر الخاص شدة انخفاض سن المسؤولية الجنائية في كثير من البلدان. |
It welcomed the adoption of various legislative measures with respect to children's rights, but noted that the age of criminal responsibility was set at seven years. | UN | ورحبت تركيا باعتماد تدابير تشريعية متنوعة بخصوص حقوق الطفل، لكنها لاحظت أن سن المسؤولية الجنائية حُدِّدت في سبع سنوات. |
It asked if the State is considering raising the minimum age of criminal responsibility, taking into account the provisions of the Convention on the Rights of the Child. | UN | وسألت إن كانت الدولة تتوخى رفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية مراعاةً لأحكام اتفاقية حقوق الطفل. |
It noted that the Juvenile Code raised the minimum age of criminal responsibility from 7 to 12 years old. | UN | وأشارت إلى أن قانون الأحداث رفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية من 7 إلى 12 عاماً. |
It asked Cyprus about its intention to raise the age of criminal responsibility. | UN | واستفسرت من قبرص بشأن نيتها رفع سن المسؤولية الجنائية. |
Under article 7 of the Qatari Juveniles Act No. 1 of 1994 the age of criminal responsibility is 7 full years. | UN | حدد قانون الأحداث القطري رقم 1 لسنة 1994 في مادته السابعة سن المسؤولية الجنائية بإتمام السابعة من العمر. |
The age of criminal responsibility is 14 years and special provisions apply to offenders aged 14 to 18 years. | UN | فحُدِّدت سن المسؤولية الجنائية ب14 سنة وتسري أحكام خاصة على الجانحين الذين تتراوح أعمارهم بين 14 و18 سنة. |
It acknowledged measures to increase the age of criminal responsibility and to introduce alternative means of juvenile detention. | UN | ونوهت المكسيك بالتدابير المتخذة لرفع سن المسؤولية الجنائية وللأخذ بوسائل بديلة لاحتجاز الأحداث. |
Strengthening judicial reform and improving laws on young persons by, for example, raising the age of criminal responsibility and establishing provisions on diversionary measures | UN | تعزيز الإصلاح القضائي والقانوني للأحداث مثل رفع سن المسؤولية الجنائية وأحكام عقوبة بديلة؛ |
The Czech Republic recommended that the age of criminal responsibility of children be raised. | UN | وأوصت الجمهورية التشيكية أيضاً برفع سن المسؤولية الجنائية للأطفال. |
The age of criminal responsibility for instance has been increased from the age of 9 to 12 years and the age of marriage with parental consent from 14 to 16 years. | UN | فقد جرى رفع سن المسؤولية الجنائية على سبيل المثال من 9 إلى 12 سنة وسن الزواج بموافقة الوالدين من 14 إلى 16 عاماً. |
In addition, the Committee is concerned at the recent initiatives to lower the age of criminal responsibility of children. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء المبادرات المتخذة أخيراً لتخفيض سن المسؤولية الجنائية للأطفال. |
The amendment also raised the age of criminal responsibility from 7 to 12 years and introduced the use of community service. | UN | وينص التعديل أيضا على رفع سن المسؤولية الجنائية من 7 إلى 12 سنة اعتماد اللجوء إلى الخدمات المجتمعية. |
The Committee also notes that the Child Rights Act increases the minimum age of criminal responsibility from 10 years to 14 years. | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك أن قانون حقوق الطفل ينص على رفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية من 10 سنوات إلى 14 سنة. |
98. The Committee also remains concerned that the State party has not established a minimum age of criminal responsibility. | UN | ولا يزال القلق يساور اللجنة من أن الدولة الطرف لم تضع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية. |
The Committee is also concerned at the absence of a minimum age of criminal responsibility. | UN | وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق إزاء عدم وجود حد أدنى لسن المسؤولية الجنائية. |
In this regard, the Committee recommends that the minimum age of criminal responsibility, for marriage and for child labour be reviewed. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بإعادة النظر في الحدّ اﻷدنى لسن المسؤولية الجنائية والزواج وعمل الطفل. |
In particular, the Committee is concerned at the low minimum age of criminal responsibility. | UN | وتشعر اللجنة بقلق خاص إزاء الحد اﻷدنى لسن المسؤولية الجنائية. |
In particular, the Committee recommends that the minimum age of criminal responsibility be raised. | UN | وتوصي اللجنة بصفة خاصة برفع الحد اﻷدنى لسن المسؤولية الجنائية. |
Israel should refrain from discriminating between Israeli and Palestinian children with regard to the age of criminal responsibility. | UN | وينبغي لإسرائيل أن تمتنع عن التمييز بين الأطفال الإسرائيليين والفلسطينيين في ما يتعلق بسن المسؤولية الجنائية. |
It is especially concerned at the fact that the age of criminal responsibility, fixed at 8 years, is too low. | UN | ويساور اللجنة القلق بشكل خاص لأن سنّ المسؤولية الجنائية المحدد ب8 سنوات منخفض جداً. |
That was why her country was against the tendency to lower the age of criminal responsibility and make minors liable to the same penalties as adults. | UN | وأعلنت أن فنزويلا تعارض الاتجاه إلى إنقاص سن المسؤولية الجزائية بحيث يخضع القُصﱠر والراشدون للعقوبات نفسها. |
It is also concerned at the lack of conformity of relevant domestic laws with the definition of the child under the Convention, especially at the low age of criminal responsibility (7) and of access to employment. | UN | وهي قلقة أيضاً لعدم توافق القوانين المحلية ذات الصلة مع تعريف الطفل في الاتفاقية، ولا سيما لانخفاض سن المساءلة الجنائية )٧ سنوات( وسن الاستخدام. |
Lebanon has established a special committee to consider amending the juvenile justice laws, including raising the age of criminal responsibility. | UN | وأنشأ لبنان لجنة خاصة لدراسة تعديل قوانين الأحداث، بما في ذلك رفع السن القانونية للمسؤولية الجنائية. |
Furthermore, the Committee is concerned at the low age of criminal responsibility, and at the fact that special protection under the Children, Young Persons and their Families Act of 1989 is not accorded to all persons under 18 in conflict with the law. | UN | وعلاوة على ذلك، يساور اللجنة قلق بشأن صغر السن التي تُحمَّل فيها المسؤولية الجنائية وإزاء عدم منح الحماية الخاصة المنصوص عليها في قانون الأطفال والشباب وأسرهم الصادر في عام 1989 لجميع الأشخاص المخالفين للقانون ممن تقل أعمارهم عن 18 سنة. |
In 2006, the minimum age of criminal responsibility in the country had been raised from 9 years of age to 15. | UN | 67 - وفي عام 2006، رُفع سِن المسؤولية الجنائية في الفلبين من تسع سنوات إلى 15 سنة. |
The Committee is also concerned to learn that children under the established minimum age of criminal responsibility of 13 are frequently detained. | UN | كما أن اللجنة قلقة أيضاً لتكرار احتجاز الأطفال الذين تقل أعمارهم عن ثلاث عشرة سنة، وهي السن الدنيا للمسؤولية الجنائية. |
In paragraph 7 (l) it recommends that the State party review the minimum age of criminal responsibility and ensure that all protective institutions and other places of detention meet international juvenile justice standards, including those of the Convention. | UN | وورد في الفقرة ٧(ل): توصي اللجنة الدولة العضو بمراجعة الحد الأدنى لسن المسئولية الجنائية ولضمان أن كل المؤسسات الإصلاحية وغيرها من أماكن الإصلاحيات تتواءم مع المعايير الدولية المنصوص عليها في الاتفاقية. |
(a) Raise, as a matter of priority, the minimum age of criminal responsibility to an internationally acceptable level; | UN | (أ) القيام، كمسألة ذات أولوية، برفع الحد الأدنى لسن تحمّل المسؤولية الجنائية إلى مستوى |
The minimum age of criminal responsibility had been set at 14. | UN | وحُدد الحد الأدنى لسن وقوع المسؤولية الجنائية في سن 14 عاما. |
The age of criminal responsibility is 14 and applies to all criminal offences. | UN | وسن المسؤولية الجنائية هو 14 سنة، وينطبق على جميع الأفعال الإجرامية. |