"age of puberty" - Traduction Anglais en Arabe

    • سن البلوغ
        
    • سن المراهقة
        
    age of puberty as the criterion in criminal law and differing application of the criterion to boys and girls UN مدى استخدام معايير سن البلوغ في إطار القانون الجنائي، وتطبيقها بشكل مختلف على البنين والبنات
    Intensifying efforts to improve the economic situation of women, and in particular of girls who have reached the age of puberty UN 2-4- مضاعفة الجهود من أجل تحسين الحالة الاقتصادية للنساء، وخاصة الفتيات في سن البلوغ
    Furthermore, the Committee is deeply concerned that, under articles 100 and 101 of the Criminal Code, girls are treated as adults from the age of puberty. UN وعلاوة على ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها العميق لأن الفتيات يعاملن، وفقاً للمادتين 100 و101 من القانون الجنائي، معاملة البالغين لدى وصولهن إلى سن البلوغ.
    At times, girls become wives at between 13 and 15 years of age, in spite of the fact that the Azerbaijani Family Code, establishes the age of puberty for women at 17 years and for men at 18 years. UN وفي بعض الأحيان تصبح الفتيات زوجات عندما تصبحن في سن يتراوح بين 13 سنة و15 سنة وذلك على الرغم من أن قانون الأسرة الأذربيجاني ينص على أن سن البلوغ هو 17 سنة للنساء و18 سنة للرجال.
    Comprehensive reproductive health services for women from the age of puberty to the age of menopause have been introduced at 17 centres offering mothers and children a full range of health services. UN إدخال خدمات صحة المرأة الإنجابية المتكاملة من سن المراهقة حتى سن الأمل في 17 مركزاً صحياً شاملاً ضمن خدمات صحية للأم والطفل في كل المحافظات ما عدا الجنوب؛
    In addition, school attendance by the daughters of members of immigrant minorities was irregular and lower than for boys since, on reaching the age of puberty, they contracted a previously arranged marriage or were kept in the family home. UN وبالاضافة إلى ذلك، فإن التحاق الفتيات المنتميات إلى أقليات مهاجرة بالمدارس غير منتظم وأكثر انخفاضا من التحاق البنين لزواجهن بناء على ترتيبات سابقة عند وصولهن إلى سن البلوغ أو لبقائهن في منزل اﻷسرة.
    The term preferential child sex abuser refers to individuals whose preferred sexual objects are children who have reached or passed the age of puberty. UN ومن ناحية أخرى، يشير مصطلح ممارسي التعدي الجنسي على وجه التفضيل مع اﻷطفال إلى أشخاص محل ميلهم الجنسي المفضل أطفال أدركوا سن البلوغ أو تجاوزوها.
    21. The general practice regarding marriageable age was that girls could marry once they reached the age of puberty. UN ١٢- ووفقاً للممارسة العامة فيما يتعلق بسن الزواج، يجوز للفتيات الزواج في سن البلوغ.
    According to common usage, a paedophile is a person whose preferred sexual partner is a young person under the age of 18, including children below the age of puberty. UN وحسب ما هو شائع عموماً فإن الشخص ذا الميل الجنسي إلى اﻷطفال هو الشخص الذي يفضل في علاقاته الجنسية شخصاً في مرحلة الشباب دون سن ٨١ عاماً، بما في ذلك اﻷطفال دون سن البلوغ.
    In the past, Mayan girls were withdrawn from school at the age of puberty. UN النسبة المئوية للملتحقين 96 - في الماضي كانت بنات المايا يسحبن من المدرسة في سن البلوغ.
    Lack of water and poor sanitary conditions in the schools have been established as major factors that discourage parents from sending their female children who have attained the age of puberty to school. UN فنقص ظروف المياه ورداءة المرافق الصحية في المدارس ثبت أنها عوامل ضخمة تثبط همة الآباء والأمهات عن إرسال أطفالهم الإناث إلى المدرسة عند سن البلوغ.
    Noting that, under most customs, the mother was granted custody of sons until they reached the age of puberty and of daughters until they married, she wondered whether that referred to child custody after divorce or to the rights of parents over their children. UN وأشارت إلى أن الأم، في معظم العادات، هي التي تُمنح حضانة أطفالها حتى يصلوا إلى سن البلوغ للأولاد وحتى الزواج للبنات، وتساءلت إن كان ذلك يشير إلى حضانة الأطفال بعد الطلاق أم إلى حقوق الوالدين على أبنائهما.
    Art. 16 of the Muslim law any Muslim male at least fifteen of age and any Muslim female of age of puberty or upwards and not suffering from any impediment under the provisions; UN فالمادة 16 من القانون الإسلامي تنص، بخصوص الزواج، على وجوب أن يبلغ الذكر المسلم 15 عاماً على الأقل وأن تبلغ الفتاة المسلمة سن البلوغ أو أعلى من ذلك، وألا يواجهان أي عائق في هذا الصدد بموجب هذه الأحكام؛
    5. Replying to questions relating to equality between the sexes, an issue on which the report should perhaps have been more explicit, he said that boys and girls in Gabon enjoyed equal opportunities up to the age of puberty. UN ٥- ورد على اﻷسئلة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، وهي مسألة ربما كان ولا بد أن يكون التقرير أكثر وضوحا بشأنها، قال إن الفتيان والفتيات في غابون يتمتعون بتساوي الفرص حتى سن البلوغ.
    With regard to rape, under the Penal Code, the burden of proof fell on the woman and the rape of women over the age of puberty was considered a private crimes which meant that society was not responsible for combating it. UN ١١ - وفيما يتعلق بالاغتصاب، ينص القانون الجنائي على أن عبء الاثبات يقع على المرأة وأن اغتصاب المرأة التي تجاوزت سن البلوغ يعد جريمة خاصة بمعنى أن المجتمع ليس مسؤولا عن مكافحتها.
    Notwithstanding paragraph 1 of this article, children aged under 18 years may marry if they are of the age of puberty, already have a child together, or if the girl is pregnant. " UN وبغض النظر عن الفقرة 1 من هذه المادة، يجوز للأطفال دون سن 18 سنة الزواج إذا كانوا في سن البلوغ أو إذا كان لديهم أطفال بالفعل أو إذا كانت الفتاة حاملا " .
    Marriage Age Islamic law does not stipulate a minimum age for marriage for men or women. However, it considers the age of puberty the minimum age for marriage. In reality, girls and boys under 16 and 18 respectively rarely marry. UN 326 - لا يوجد في تشريعات البحرين حد أدنى لسن الزواج بالنسبة للمرأة أو الرجل، ولكن الشريعة الإسلامية تعتبر سن البلوغ هو الحد الأدنى لسن الزواج، ويلاحظ في الواقع العملي ندرة حالات تزويج الفتيات دون السادسة عشرة من عمرهن والشباب ممن هم دون سن الثامنة عشرة.
    52. In this connection, it is also noteworthy that the age of nurturing for a child under his or her mother's care extends to the age of puberty. However, the age of puberty varies for different individuals, and for that reason some NGOs have been endeavouring to have the age of nurturing raised to 15 years for children of both sexes, on the grounds that that is the maximum age of puberty in the opinion of many experts in Islamic law. UN 52- يُذكر أيضا في هذا الصدد بأن سن حضانة الصغير في كنف أمه تمتد حتى سن البلوغ، إلا أن سن البلوغ يختلف من طفل لآخر، لذا فهناك جهود من بعض المنظمات غير الحكومية لرفع سن حضانة الطفل إلى 15 سنة لكلا الجنسين باعتبار هذا السن هو الحد الأعلى للبلوغ حسب ما اتفق عليه العديد من علماء الشريعة.
    The Committee is also deeply concerned that according to article 24 of the Personal Status Act (Act No. 51 of 1984), a marriage is considered as legitimate when parties have reached the age of puberty and are of sound mind. UN كما تعرب اللجنة عن عميق قلقها لأنه وفقاً للمادة 24 من قانون الأحوال الشخصية (القانون رقم 51 لعام 1984)، يعتبر الزواج مشروعاً متى وصل الطرفان إلى سن البلوغ وتمتعا بعقل سليم.
    34. There had been, unfortunately, strong resistance in Maldivian society to raising the legal marriage age to 18, since the sharia permitted marriage from the age of puberty. UN 34 - وأعربت عن الأسف للمقاومة القوية التي لقيها رفعُ سن الزواج إلى 18 سنة داخل المجتمع الملديفي لأن الشريعة تسمح بالزواج اعتبارا من سن المراهقة.
    13. Adolescents up to the age of puberty must be enabled to develop their creative abilities, express their positive inclinations and participate effectively in the forward march of society. UN 13 - تمكين الطفل اليافع (في سن المراهقة) من تنمية قدراته الفتية الخلاقة وتأكيد اتجاهاته الإيجابية والمشاركة الفعالة في تقديم مجتمعه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus