"age of the victim" - Traduction Anglais en Arabe

    • عمر الضحية
        
    • سن الضحية
        
    It also reported that the age of the victim was considered to be an aggravating circumstance for these offences. UN وذكرت أيضا أن عمر الضحية يعتبر ظرفا مشدِّدا لهذه الجرائم.
    The sum could be somewhat higher, depending on the age of the victim. UN وقد يزيد المبلغ قليلا، وذلك حسب عمر الضحية.
    Most provisions against commercial sexual exploitation of children include the age of the victim as one of the central elements of the offence. UN وغالبية الأحكام التي تناهض هذا الاستغلال تدرج عمر الضحية باعتباره عنصرا من العناصر الأساسية في الجريمة.
    With regard to traffic, the age of the victim is irrelevant. What counts is the fact that the victim is a woman. UN وبالنسبة للاتجار، لا يعتبر عمر الضحية عاملاً هاماً والمهم هو كون الضحية امرأة.
    It introduces a variety of sentences which depend on the age of the victim. UN ويتضمن مجموعة مختلفة من الأحكام القضائية التي تعتمد على سن الضحية.
    these statistics are affected by a number of factors, including the nationality of the kidnappers, the age of the victim, and whether a hostage negotiator is employed. Open Subtitles هذه الإحصائيات تتأثر بعدة عوامل تتضمن جنسية المختطفين عمر الضحية
    The response to question 20 regarding the punishment of exploiters of prostitution indicated that there were penalties only for those who exploited minors under the age of 18, yet such exploitation violated article 6, regardless of the age of the victim. UN والإجابة على السؤال 20 بشأن عقوبة مَن يستغلون البغاء، تفيد بأن هذه العقوبة لا تنطبق إلا على مستغلي القصّر دون سن الثامنة عشرة، ولكن هذا الاستغلال يشكل انتهاكا للمادة 6، بصرف النظر عن عمر الضحية.
    Article 8 (2) of the Optional Protocol requires States parties to make certain of the age of the victim prior to the initiation of criminal investigations. UN ** تدعو الفقرة 2 من المادة 8 من البروتوكول الدول الأطراف إلى ضرورة التيقن من عمر الضحية الحقيقي قبل بدء التحقيقات الجنائية.
    (a) The measures used to estimate the age of the victim when documentary proof is not available; UN (أ) التدابير المستخدمة لتقدير عمر الضحية في حالة عدم وجود مستندات إثبات؛
    (a) The measures used to estimate the age of the victim when documentary proof is not available; UN (أ) التدابير المستخدمة لتقدير عمر الضحية في حالة عدم توفر مستندات إثبات؛
    2. States Parties shall ensure that uncertainty as to the actual age of the victim shall not prevent the initiation of criminal investigations, including investigations aimed at establishing the age of the victim. UN 2 - تكفل الدول الأطراف ألا يحول عدم التيقّن من عمر الضحية الحقيقي دون بدء التحقيقات الجنائية، بما في ذلك التحقيقات الرامية إلى تحديد عمر الضحية.
    " 2. States Parties shall ensure that uncertainty as to the actual age of the victim shall not prevent the initiation of criminal investigations, including investigations aimed at establishing the age of the victim. UN " 2 - تكفل الدول الأطراف ألا يحول عدم التيقّن من عمر الضحية الحقيقي دون بدء التحقيقات الجنائية، بما في ذلك التحقيقات الرامية إلى تحديد عمر الضحية.
    2. States Parties shall ensure that uncertainty as to the actual age of the victim shall not prevent the initiation of criminal investigations, including investigations aimed at establishing the age of the victim. UN 2- تكفل الدول الأطراف ألا يحول عدم التيقّن من عمر الضحية الحقيقي دون بدء التحقيقات الجنائية، بما في ذلك التحقيقات الرامية إلى تحديد عمر الضحية.
    2. States Parties shall ensure that uncertainty as to the actual age of the victim shall not prevent the initiation of criminal investigations, including investigations aimed at establishing the age of the victim. UN 2- تؤمن الدول الأطراف ألا يحول عدم التيقّن من عمر الضحية الحقيقي دون بدء التحقيقات الجنائية بما في ذلك التحقيقات الرامية إلى تحديد عمر الضحية.
    4. States Parties shall ensure that uncertainty as to the actual age of the victim shall not prevent the initiation of criminal investigations, including investigations aimed at establishing the age of the victim. UN 4- تؤمّن الدول الأطراف ألا يحول الشك في عمر الضحية الفعلي دون بدء تحقيقات جنائية بما في ذلك تحقيقات ترمي إلى تحديد عمر الضحية.
    4. States Parties shall ensure that uncertainty as to the actual age of the victim shall not prevent the initiation of criminal investigations including investigations aimed at establishing the age of the victim. UN ٤- تكفل الدول اﻷطراف ألاﱠ يحول الشك في العمر الحقيقي للضحية دون بدء تحقيقات جنائية بما في ذلك تحقيقات ترمي إلى تحديد عمر الضحية.
    4. States Parties shall ensure that uncertainty as to the actual age of the victim shall not prevent the initiation of criminal investigations including investigations aimed at establishing the age of the victim. UN ٤- تؤمن الدول اﻷطراف ألا يحول الشك في عمر الضحية الفعلي دون بدء تحقيقات جنائية بما في ذلك تحقيقات ترمي إلى تحديد عمر الضحية.
    2. States Parties shall ensure that uncertainty as to the actual age of the victim shall not prevent the initiation of criminal investigations, including investigations aimed at establishing the age of the victim. UN 2 - تكفل الدول الأطراف ألا يحول عدم التيقّن من عمر الضحية الحقيقي دون بدء التحقيقات الجنائية، بما في ذلك التحقيقات الرامية إلى تحديد عمر الضحية.
    It is a criminal offence to incite or encourage a minor to engage in prostitution or to recruit, or employ minors for the purpose of engagement in debauchery. The age of the victim, when young, is deemed an aggravating circumstance in numerous offences. UN تجريم أفعال التحريض على الدعارة وتشجيع القاصرين عليها أو استدراجهم أو استخدامهم في البغاء وجعل من قصور سن الضحية طرفا مشدداً في عدة جنح.
    " When the age of the victim is uncertain and there are reasons to believe that the victim is a child, he or she shall be presumed to be a child and shall be accorded special protection measures pending verification of his/her age. UN " في حال عدم التأكّد من سن الضحية ووجود أسباب تدعو إلى الاعتقاد بأنَّ الضحية طفل، يجب الافتراض بأنه كذلك واتخاذ تدابير خاصة لحمايته ريثما يتم التحقق من سنه.
    Some approaches to characterizing the phenomenon refer to the age of the victim and perpetrator, such as when a child, pre-teenager or teenager is tormented, threatened, harassed, humiliated, embarrassed or otherwise targeted by another child, pre-teenager or teenager using the Internet, interactive and digital technologies or mobile phones. UN وتشير بعض النهوج المتبعة في تشخيص هذه الظاهرة إلى سن الضحية والجاني، كما هو الشأن بالنسبة إلى الحالات التي يستهدف فيها طفلٌ أو يافع لم يبلغ سن المراهقة أو مراهقٌ طفلاً أو يافعاً لم يبلغ سن المراهقة أو مراهقًا آخر، بإقلاقه أو تهديده أو مضايقته أو إذلاله أو إحراجه أو غير ذلك من الأفعال من خلال استعمال الإنترنت، أو التكنولوجيات التفاعلية والرقمية، أو الهواتف المحمولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus