"ageing populations" - Traduction Anglais en Arabe

    • السكان المسنين
        
    • شيخوخة السكان
        
    • شيوخة السكان
        
    • السكان الشائخين
        
    • وشيخوخة السكان
        
    • للسكان المسنين
        
    • شيخوخة سكانها
        
    • بشيخوخة السكان
        
    • السكان المتقدمين في
        
    • وشيوخة السكان
        
    • لشيخوخة السكان
        
    Participants underscored that, in ageing populations, communicable diseases claimed far fewer lives than non-communicable diseases. UN وأكد المشاركون على أن الأمراض المعدية حصدت أرواحا أقل بين السكان المسنين عن الأمراض غير المعدية.
    It includes meeting the demand for health-care systems, taking into account the needs of ageing populations and the need to reduce health inequalities. UN وتشمل تلبية الطلب على النظم الصحية مع مراعاة احتياجات السكان المسنين وضرورة تقليل التفاوت الصحي.
    And in industrialized countries with ageing populations, the costs of providing essential drugs have also gone up. UN وارتفعت تكاليف توفير الأدوية الأساسية أيضا في البلدان المصنعة التي تعاني من ظاهرة شيخوخة السكان.
    A question was raised regarding the kind of Fund needed to address unsolved issues, such as poverty, and new challenges, such as ageing populations. UN وطُرح سؤال حول نوع الأموال المطلوبة لمعالجة المشاكل غير المحلولة كالفقر والتحديات الجديدة مثل شيخوخة السكان.
    Furthermore, the family must serve as the model of solidarity through which humankind can undertake the challenges presented by ageing populations. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن تقوم الأسرة بدور النموذج الذي يحتذى به في التعاضد الذي تستطيع البشرية من خلاله أن تتغلب على ما تطرحه شيوخة السكان من تحديات.
    The main problems associated with the rapidly ageing populations of the industrialized countries centre around their income and health concerns. UN وتتركز المشاكل الرئيسية المرتبطة بسرعة زيادة السكان الشائخين في البلدان الصناعية حول الاهتمامات المتعلقة بدخلهم وصحتهم.
    Yet, according to a number of representatives, remittances would continue to increase due to migratory pressures in labour-exporting countries and ageing populations in labour-receiving countries. UN ومع ذلك، ستستمر التحويلات في الزيادة، وفقا لإفادة عدد من الممثلين، لأن هناك ضغوط هجرة في البلدان المصدرة للأيدي العاملة وشيخوخة السكان في البلدان المستقبلة للأيدي العاملة.
    We will also address some of our basic concerns with regard to the special vulnerability of ageing populations, disabled persons and families. UN وسنتناول أيضا بعض نواحي القلق الأساسية إزاء نواحي الضعف الخاصة للسكان المسنين والمعوقين وأسرهم.
    As a result, ageing populations present a major challenge to systems of health care and long-term care. UN ونتيجة لذلك، فإن السكان المسنين يمثلون تحديات كبيرة لشبكات الرعاية الصحية، والرعاية الطويلة الأجل.
    ageing populations are often seen as economic drains on national economies. UN فكثيرا ما ينظر إلى السكان المسنين على أنهم عبء اقتصادي على الاقتصادات الوطنية.
    Those countries which are faced with ageing populations may have to reduce dependency ratios by raising the retirement age. UN وقد يتعين على البلدان التي تواجه ازديادا في أعداد السكان المسنين الحد من نسب الإعالة برفع سن التقاعد.
    The problems associated with the rapidly ageing populations of the industrialized countries centre around their income and health concerns. UN وتتركز المشاكل المرتبطة بزيادة السكان المسنين وسريعة في البلدان الصناعية حول الاهتمامات المتعلقة بدخلهم وصحتهم.
    More generally, however, worries that ageing populations and workforces will lead to acute declines in economic growth appear largely unfounded. UN ولكن يبدو عموما أنه ليس هناك ما يبرر المخاوف من أن تؤدي شيخوخة السكان والقوى العاملة إلى انخفاض حاد في النمو الاقتصادي.
    Many countries in the region were also facing demographic challenges as a result of ageing populations. UN وأضاف أن هناك بلدانا عديدة في المنطقة تواجه أيضا تحديات ديموغرافية نتيجة شيخوخة السكان.
    Meanwhile, many countries face challenges associated with low fertility leading to ageing populations. UN بينما تواجه بلدان عديدة تحديات تقترن بانخفاض الخصوبة مما يؤدي إلى شيخوخة السكان.
    Moreover, ageing populations drive a growing demand for labour, as the ratio of workers to dependents in those countries decreases. UN وعلاوة على ذلك، فإن شيخوخة السكان تزيد من الطلب على العمالة نظرا لانخفاض نسبة العاملين إلى المعالين في تلك البلدان.
    The Second World Assembly on Ageing adopted a Political Declaration and the Madrid International Plan of Action on Ageing 2002, which committed Governments to act to meet the challenge of ageing populations and provided a set of 239 concrete recommendations. UN واعتمدت الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة إعلانا سياسيا وخطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة لعام 2002؛ والإعلان والخطة يلزمان الحكومات على العمل من أجل مواجهة تحدي شيوخة السكان ويقدمان مجموعة من التوصيات الملموسة يبلغ عددها 239 توصية.
    Migration to developed countries was projected to rise as pressures grew to replace ageing populations in those countries and compensate for rapidly falling fertility rates. UN ويتوقع أن يرتفع معدل الهجرة إلى البلدان المتقدمة النمو مع تزايد الضغوط للاستعاضة عن السكان الشائخين في تلك البلدان والتعويض عن الانخفاض السريع في معدلات الخصوبة.
    In its programme of work for the coming years, OECD will focus on several major issues, such as sustainable development, development assistance, ageing populations and electronic commerce, on which an increased exchange with the United Nations General Assembly would be mutually beneficial. UN وستركز المنظمة اهتمامها، في برنامج عملها للسنوات المقبلة، على عدة قضايا رئيسية، مثل التنمية المستدامة، والمساعدة اﻹنمائية، وشيخوخة السكان والتجارة الالكترونية، التي ستكون زيادة الحوار بشأنها مع الجمعية العامة لﻷمم المتحدة مفيدة بصورة متبادلة.
    169. The World Summit places special emphasis on the social situation in Africa and the transition economies, on the needs of women and girls, as well as of the vulnerable and the disabled, and the increasing problems of ageing populations in the developing world. UN ١٦٩ - ويركز مؤتمر القمة العالمي تركيزا خاصا على الحالة الاجتماعية في افريقيا وعلى الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، وعلى احتياجات المرأة والفتاة، وكذلك اﻷشخاص الضعفاء، والمعوقين، وعلى المشاكل المتزايدة للسكان المسنين في العالم النامي.
    This poses an enormous challenge for developing countries with rapidly ageing populations. UN ويطرح هذا الأمر تحديا هائلا أمام البلدان النامية التي تعاني من تسارع شيخوخة سكانها.
    Member States generally welcomed the establishment of the Open-ended Working Group in the light of the challenges they are facing with ageing populations. UN ورحبت الدول الأعضاء عموما بإنشاء الفريق العامل المفتوح العضوية نظرا إلى ما تواجهه من تحديات تتصل بشيخوخة السكان.
    Government help to provide support to family caregivers makes good sense in providing for current and future ageing populations. UN ومن المنطقي أن تساعد الحكومة على دعم مقدمي الرعاية لإعالة السكان المتقدمين في السن.
    At the same time, many urban areas in the northern hemisphere will continue to shrink and lose their economic vitality as a result of suburban sprawl, ageing populations and deindustrialization. UN وفي الوقت نفسه، فإن الكثير من المناطق الحضرية في نصف الكرة الشمالي ستواصل تقلصها، وستفقد حيويتها الاقتصادية نتيجة للزحف العشوائي للضواحي وشيوخة السكان وتوقف النشاط الصناعي.
    Some delegates remarked that they looked forward to the second review and appraisal cycle of the Madrid Plan in 2012 and 2013 as an opportunity to enhance the knowledge base and understanding of the problems Governments faced due to ageing populations. UN وأشارت بعض الوفود إلى أنها تتطلع إلى دورة استعراض وتقييم ثانية لخطة مدريد في عام 2012/2013 باعتبارها فرصة لزيادة قاعدة المعلومات وفهم المشاكل التي تواجهها الحكومات نتيجة لشيخوخة السكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus