"agencies in the" - Traduction Anglais en Arabe

    • الوكالات في
        
    • الوكالات العاملة في
        
    • من وكالات
        
    • اﻷجهزة على
        
    • وكالات في
        
    • الوكالات عن
        
    • الوكالات الاقليمية في مجال
        
    • وكالة في
        
    • للوكالات في
        
    In this regard, the meeting recognized the difficulties in associating several agencies in the implementation of joint activities. UN وفيما يتعلق بذلك، فقد سلم الاجتماع بصعوبة الجمع بين العديد من الوكالات في تنفيذ أنشطة مشتركة.
    States recognized the value of coordination between those agencies in the formulation of project proposals and the mobilization of resources. UN وأقرت الدول بقيمة التنسيق فيما بين تلك الوكالات في صياغة مقترحات المشاريع وتعبئة الموارد.
    The secretariat will also be responsible for concluding agreements with agencies in the region. UN كما ستتولى الأمانة مسؤولية إبرام الاتفاقات مع الوكالات في المنطقة.
    However, research and development should be coordinated with the agencies in the field and focused on operational needs and conditions on the ground. UN ولكن، ينبغي تنسيق البحث والتطوير مع الوكالات العاملة في الميدان وأن يتركزا على الاحتياجات التنفيذية والظروف الميدانية.
    India has memoranda of understanding with several space agencies in the area of the peaceful uses of outer space. UN وتوجد مذكرات تفاهم بين الهند وعدد من وكالات الفضاء في ميدان استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    By promoting the use and application of the United Nations standards and norms, the programme will increase the confidence of the public in law enforcement and criminal justice agencies and improve the public's response to the need for assistance to those agencies in the performance of their functions; UN ومن خلال تشجيع استخدام وتطبيق تلك المعايير والقواعد، سيؤدي البرنامج إلى زيادة ثقة الجمهور بأجهزة إنفاذ القوانين وأجهزة العدالة الجنائية، وإلى تحسين استجابة الجمهور إلى الحاجة إلى مساعدة تلك اﻷجهزة على أداء مهامها؛
    Over 50 officials from 20 national agencies dealing with small arms and light weapons participated in the workshop, including the Ministries of Foreign Affairs, Defence and Justice, the Office of the Attorney General and agencies in the security sector. UN وشارك في حلقة العمل أكثر من 50 موظفا من 20 وكالة وطنية تعنى بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بما في ذلك وزارة الخارجية ووزارة الدفاع ووزارة العدل ومكتب المدعي العام، فضلا عن وكالات في قطاع الأمن.
    Inconsistencies also existed between entitlements paid by various agencies in the same duty stations. UN وعدم الاتساق يسري أيضا على الاستحقاقات التي تدفعها مختلف الوكالات في مراكز العمل نفسها.
    It is prepared to achieve the harmonization of the presentation of the accounts of the agencies in the United Nations system. UN وقد أعد لتحقيق التواؤم في عرض حسابات الوكالات في منظومة الأمم المتحدة.
    UNICEF has cooperated closely with other agencies in the United Nations system. UN وتعاونت اليونيسيف تعاونا وثيقا مع غيرها من الوكالات في منظومة الأمم المتحدة.
    Mention was made of the importance of linkages and a coordinated approach with the private sector and strengthening coordination among various agencies in the United Nations system. UN وورد أيضاً ذكر أهمية الروابط واتخاذ نهج منسق مع القطاع الخاص وتعزيز التعاون مع مختلف الوكالات في منظومة الأمم المتحدة.
    Fully appreciating the important work carried out by national Governments, the Multilateral Fund and various agencies in the areas of dissemination of information, awarenessraising and capacity-building; UN وإذ نقدر تماماً العمل المهم الذي قامت به الحكومات الوطنية والصندوق المتعدد الأطراف ومختلف الوكالات في مجالات نشر المعلومات وزيادة التوعية وبناء القدرات؛
    The project uses a shared database open to all the agencies in the field seeking to reunite lost children with their parents. UN ويستخدم المشروع قاعدة بيانات مشتركة مفتوحة أمام جميع الوكالات في الميدان التي تسعى إلى لم شمل الأطفال المفقودين مع والديهم.
    Differences between UNOPS and other agencies in the inter-fund balance UN الفروق بين مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وغيره من الوكالات في الرصيد المشترك بين الصناديق
    The aim here is to highlight some of the achievements that have a direct impact on the work of these agencies in the future. UN الهدف هنا إذا هو تسليط الضوء على بعض الإنجازات التي ستؤثر تأثيرا مباشرا في عمل هذه الوكالات في المستقبل.
    In that connection it noted the considerable burdens on agencies in the inter-agency expert group to meet the requirements set by the General Assembly for reporting in 2005 for a five-year follow-up to the Millennium Summit. UN وفي ذلك الصدد، لاحظت الأعباء الكبيرة التي تقع على الوكالات في فريق الخبراء المشترك بين الوكالات لتلبية الشروط التي حددتها الجمعية العامة للإبلاغ في عام 2005 لخمس سنوات من المتابعة لمؤتمر قمة الألفية.
    It is prepared to achieve the harmonization of the presentation of the accounts of the agencies in the United Nations system. UN وقد أُعد لتحقيق الانسجام في عرض حسابات الوكالات في منظومة الأمم المتحدة.
    The Department's responsibilities include determining which humanitarian emergencies require coordination by the United Nations, assigning responsibility to agencies in the field, and coordinating a consolidated appeals process to mobilize funds. UN وتشمل مسؤوليات ادارة الشؤون الانسانية تحديد الطوارئ الانسانية التي تتطلب تنسيقا من اﻷمم المتحدة، وتوزيع المسؤوليات على الوكالات العاملة في الميدان، وتنسيق توجيه النداءات الموحدة من أجل تعبئة اﻷموال.
    This programme brings together the work of seven agencies in the United Nations system and is coordinated by the United Nations Population Fund (UNFPA). UN ويشمل البرنامج أنشطة سبع من وكالات منظومة الأمم المتحدة، وينسقه صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    By promoting the use and application of the United Nations standards and norms, the programme will increase the confidence of the public in law enforcement and criminal justice agencies and improve the public's response to the need for assistance to those agencies in the performance of their functions; UN ومن خلال تشجيع استخدام وتطبيق تلك المعايير والقواعد، سيؤدي البرنامج إلى زيادة ثقة الجمهور بأجهزة إنفاذ القوانين وأجهزة العدالة الجنائية، وإلى تحسين استجابة الجمهور إلى الحاجة إلى مساعدة تلك اﻷجهزة على أداء مهامها؛
    A number of assets were shipped to UNMISS and UNISFA or transferred to agencies in the Sudan. UN وتم شحن عدد من الأصول إلى بعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان وقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي، أو نقلت إلى وكالات في السودان.
    Finally, the Inspectors were informed that the lack of commitment at the highest level of leadership of cluster coordinators and other members, as well as the absence of heads of agencies in the cluster meetings and at the RCM, have an adverse effect on the RCM. UN 69- وأخيراً، علم المفتشون بأن عدم التزام منسقي المجموعات وغيرهم من الأعضاء على أعلى مستويات القيادة، فضلاً عن غياب رؤساء الوكالات عن اجتماعات المجموعات وآلية التنسيق الإقليمية، يؤثران سلباً على آلية التنسيق الإقليمية.
    Nations and Regional Arrangements or agencies in the Maintenance of International Peace and Security UN أو الوكالات الاقليمية في مجال صون السلم واﻷمن الدوليين
    You are the copy chief at one of the top 25 ad agencies in the country. Open Subtitles أنتِ مديرة الكتّاب في أحد أكبر 25 وكالة في البلاد.
    (ii) General legal advice and services to agencies in the common system; UN `٢` إسداء المشورة القانونية العامة وتقديم الخدمات للوكالات في النظام الموحد؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus