"agency's services" - Traduction Anglais en Arabe

    • خدمات الوكالة
        
    • الخدمات التي تقدمها الوكالة
        
    The quality and quantity of the Agency's services would be at serious risk unless it received a quick and substantial injection of new funding. UN إن نوعية وكمية خدمات الوكالة ستتعرض للخطر ما لم تتلقَ حقنا سريعا وكبيرا من التمويل الجديد.
    The deficit seriously jeopardizes the quality and extent of the Agency's services. UN ويؤدي هذا العجز إلى تهديد نوعية خدمات الوكالة ومداها إلى حد خطير.
    Living conditions in the occupied Palestinian territory have deteriorated rapidly over the course of 2006, resulting in substantially increased demands for the Agency's services. UN تدهورت الأوضاع المعيشية في الأرض الفلسطينية المحتلة تدهورا سريعا أثناء عام 2006، مما أدى إلى ازدياد الطلبات إلى حد كبير على خدمات الوكالة.
    The Agency's services were a most significant aspect of its ability to contribute to trust and stability in the refugee community. UN وإن خدمات الوكالة هي الجانب الأكثر أهمية من قدرتها على المساهمة في الثقة والاستقرار في مجتمع اللاجئين.
    The Commission remains deeply concerned about obstructions to the Agency's services and damages to its premises. UN ولا تزال اللجنة تشعر بقلق بالغ إزاء العقبات الموضوعة أمام الخدمات التي تقدمها الوكالة والأضرار التي لحقت بأماكن عملها.
    He reiterated that the Agency's services must be maintained until a just and lasting solution was found to the plight of the Palestine refugees. UN ثم كرر التأكيد على ضرورة استمرار خدمات الوكالة إلى أن يتسنى إيجاد حل عادل ودائم لمحنة اللاجئين الفلسطينيين.
    Even if a peace agreement were to be reached in the near future, the Agency's services would still be needed for years to come. UN وحتى وإذا تم التوصل إلى اتفاق سلام في المستقبل القريب، فإن خدمات الوكالة ستظل مطلوبة لسنوات تالية.
    That measure represented nothing less than the first stage of a gradual reduction of the Agency's services. UN فهذا الاجراء ليس سوى مرحلة أولى في عملية لتخفيف خدمات الوكالة بالتدريج.
    The arrival of those additional Palestine refugees has multiplied the burden on both the Palestine refugee community and the Agency's services. UN وضاعف وصول هذا العدد الإضافي من اللاجئين الفلسطينيين العبء الواقع على كاهل جماعة اللاجئين الفلسطينيين وعلى خدمات الوكالة.
    The situation in Jordan, which had provided shelter to some 2 million refugees, was much better, although there were still obstacles to ensuring the quality and operation of the Agency's services. UN أما الحالة في الأردن، الذي وفر المأوى لنحو مليوني لاجئ، فهي أفضل كثيرا، وإن كانت هناك عقبات في سبيل ضمان جودة وتشغيل خدمات الوكالة.
    Economic management had been substantially improved in the past year, but more also had to be done to improve the quality of the Agency's services so that UNRWA could better serve the Palestine refugees. UN وقد شهدت الإدارة الاقتصادية تحسنا كبيرا في السنة الماضية، إلا أنه ينبغي بذل المزيد من الجهد أيضا لتحسين نوعية خدمات الوكالة بحيث تخدم الأونروا اللاجئين الفلسطينيين بشكل أفضل.
    The Agency's services are, for the most part, rendered directly to the beneficiaries, along with services provided by the public sector of the host authorities. UN أما خدمات الوكالة فتقدم مباشرة في معظمها إلى المستفيدين منها بالإضافة إلى الخدمات التي يقدمها القطاع العام في السلطات المضيفة.
    The Agency's services to Palestine refugees over the past 50 years have contributed very tangibly to the socio-economic well-being of the refugees and thus to stability in the region. UN لقد أسهمت خدمات الوكالة المقدمة للاجئين الفلسطينيين على مدى الخمسين سنة الماضية إسهاما ملموسا للغاية في الرفاه الاجتماعي والاقتصادي للاجئين ومن ثم في تحقيق الاستقرار في المنطقة.
    While the Agency's services are funded directly from its budget, where appropriate and possible, refugees contribute to the cost of the services through co-payments, self-help schemes, participation fees and voluntary financial contributions. UN وبينما يتم تمويل خدمات الوكالة مباشرة من ميزانيتها، حيثما كان ذلك ملائما وممكنا، فإن اللاجئين يساهمون في تكلفة الخدمات من خلال المشاركة في الدفع ومشاريع العون الذاتي ورسوم الاشتراكات والتبرعات المالية.
    The Agency's services are, for the most part, rendered directly to the beneficiaries, along with services provided by the public sector of the host authorities. UN أما خدمات الوكالة فتقدم مباشرة في معظمها إلى المستفيدين منها، بالإضافة إلى الخدمات التي يقدمها القطاع العام في السلطات المضيفة.
    While the Agency's services are funded from its budget, where appropriate and possible, refugees contribute to service costs through co-payments, self-help schemes, participation fees and voluntary financial contributions. UN وبينما تمول خدمات الوكالة من ميزانيتها، يساهم اللاجئون حيثما يكون ذلك ملائما وممكنا، في تكلفة الخدمات من خلال المشاركة في الدفع، ومشاريع العون الذاتي، ورسوم الاشتراك والتبرعات المالية.
    Implementation of the plan will require considerable additional resources and is indispensable to restoring, preserving and enhancing the quality of the Agency's services in the future. UN وسوف يتطلب تنفيذ الخطة موارد إضافية ضخمة، كما يُعتبر هذا التنفيذ ضروريا لاسترداد نوعية خدمات الوكالة في المستقبل والمحافظة عليها وتعزيزها.
    The Group notes that the improvement in 2004 of the Agency's financial situation was a welcome development, but that it would have to be sustained and even improved through greater support if the Agency's services were to be strengthened. UN ويشير الفريق إلى أن التحسن الذي طرأ على الحالة المالية للوكالة في عام 2004 هو تطور سار، إلا أن ذلك التطور ينبغي المحافظة عليه، بل وتحسينه، من خلال زيادة الدعم إن أريد تعزيز خدمات الوكالة.
    In practical terms, this represents a zero growth budget despite inflation and increasing demand on the Agency's services caused by the natural growth of the refugee population. UN وهذا يعني من الناحية العملية نموا صفريا أي عدم وجود أية زيادة في الميزانية على الرغم من التضخم المالي والطلب المتزايد على خدمات الوكالة نتيجة النمو السكاني الطبيعي بين اللاجئين.
    The Advisory Commission reiterated the importance of the continuing provision of the Agency's services in all fields of operations until a just settlement of the Palestine refugee issue was achieved. UN وكررت اللجنة التأكيد على أهمية مواصلة تقديم خدمات الوكالة في جميع أقاليم العمليات، حتى يتم التوصل إلى تسوية عادلة لمسألة اللاجئين الفلسطينيين.
    The Commission remains deeply concerned about obstructions to the Agency's services and damages to its premises. UN ولا تزال اللجنة تشعر بقلق بالغ إزاء العقبات الموضوعة أمام الخدمات التي تقدمها الوكالة والأضرار التي لحقت بأماكن عملها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus