"agency can" - Traduction Anglais en Arabe

    • يمكن للوكالة
        
    • وكالة أن
        
    • الوكالة من
        
    • يجوز للوكالة
        
    • ولتمكين الوكالة
        
    • يمكن لوكالة
        
    • تستطيع الوكالة
        
    • تتمكن الوكالة
        
    The Agency can therefore act as the facilitator of assurance of supply. UN ولذلك يمكن للوكالة أن تقوم بدور الميسر لضمان الإمداد بالوقود النووي.
    The Agency can provide the required assurances only if we are given the corresponding authority. UN ولا يمكن للوكالة أن تقدم الضمانات المطلوبة إلا إذا حصلنا على الصلاحية الملائمة.
    It is only with respect to TRR, the MIX Facility and the other facilities to which the Agency has access, that the Agency can confirm that there are no ongoing reprocessing related activities in Iran. UN ولا يمكن للوكالة أن تؤكد عدم وجود أية أنشطة جارية مرتبطة بإعادة المعالجة في إيران سوى فيما يخص مفاعل طهران البحثي ومرفق إنتاج النظائر المشعة وسواها من المرافق التي أتيحت للوكالة معاينتها.
    The nature of the challenge in Haiti is such that no organization or Agency can go it alone. UN فالتحدي في هايتي له طابع يتعذر معه على أية منظمة أو وكالة أن تتصدى له بمفردها.
    Implement a process for managing and monitoring vacancies to ensure that critical posts are filled in a timely fashion so that the Agency can deliver services to the refugees UN تنفيذ عملية لإدارة الشواغر ورصدها تكفل عدم التأخر في ملء الوظائف ذات الأهمية الحيوية لكي تتمكن الوكالة من تقديم خدماتها إلى اللاجئين
    If agreeable, the Agency can then nominate the candidate to the IAAP. UN وإذا كانت الملفات مقبولة، يجوز للوكالة أن تعرض المرشحين على الفريق الاستشاري.
    (e) Urges Governments to consider making special contributions sufficient to cover the deficit and build up working capital, so that UNRWA services can continue uninterrupted and the Agency can restore services cut as a result of the austerity measures, and to ensure that donor support of emergency-related and special programmes or capital projects does not in any way decrease or divert contributions to the Agency’s regular programmes. UN )ﻫ( أن تنظر الحكومات في تقديم تبرعات خاصة تكفي لسد العجز في التمويل وجمع وإيجاد رأس مال متداول لكي يتسنى مواصلة خدمات اﻷونروا دون توقف، ولتمكين الوكالة من استئناف تقديم الخدمات التي خفضت نتيجة لتدابير التقشف، وأن تكفل ألا يؤدي دعم المانحين للبرامج المتصلة بالطوارئ وللبرامج الخاصة أو المشاريع الانتاجية، الى الحد من التبرعات المقدمة الى البرامج العادية للوكالة أو تحويلها عنها، بأي شكل من اﻷشكال.
    It is imperative that we, the member States, provide adequate and predictable funding so that the Agency can carry out its important mandate. UN ومن الواجب أن نقدم، نحن الدول الأعضاء، تمويلاً كافياً ويمكن التنبؤ به بحيث يمكن للوكالة تنفيذ ولايتها الهامة.
    Pakistan has endeavoured to promote such an agreement. The Agency can play an important role in its realization. UN وما برحت باكستان تسعى الى عقد هذا الاتفاق الذي يمكن للوكالة أن تقوم بدور هام في تحقيقه.
    The list of Russian peaceful nuclear installations, from which the Agency can select facilities for inspection, has been expanded. UN وقد تم توسيع قائمة المنشآت النووية الروسية السلمية التي يمكن للوكالة أن تختار منها ما تشاء ﻷغراض التفتيش.
    We shall support any genuine, comprehensive and non-discriminatory initiative to establish such a zone so that the International Atomic Energy Agency can expand its verification system to cover all nuclear facilities in the Middle East. UN ولسوف نؤيد أي مبادرة حقيقية وشاملة وغير تمييزية ﻹنشاء هذه المنطقة بحيث يمكن للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن توسع نظام تحققها ليشمل جميع المرافق النووية في الشرق اﻷوسط.
    The Agency can confirm that there are no ongoing reprocessing related activities with respect to TRR, the MIX Facility and the other facilities to which the Agency has access in Iran. F. Heavy Water Related Projects UN وتستطيع الوكالة أن تؤكّد أنه لا توجد أنشطة جارية مرتبطة بإعادة المعالجة فيما يخص مفاعل طهران البحثي ومرفق إنتاج نظائر الموليبدينوم واليود والزينون المشعة والمرافق الأخرى التي يمكن للوكالة معاينتها في إيران.
    In light of the above, the Agency can confirm that there are no ongoing reprocessing related activities in Iran only with respect to the TRR and the MIX Facility, and the other facilities to which the Agency has access. UN وعلى ضوء ما ورد أعلاه، يمكن للوكالة أن تؤكد عدم وجود أنشطة جارية مرتبطة بإعادة المعالجة في إيران وهذا فقط فيما يخص مفاعل طهران البحثي ومرفق إنتاج النظائر المشعة والمرافق الأخرى التي عاينتها الوكالة.
    It is expected that their report will include recommendations on how the Agency can concentrate on areas of comparative advantage that are uniquely part of its mandate and that are not being dealt with by the rest of the United Nations system or by the private sector. UN ومن المتوقع أن يتضمن التقرير توصيات بشأن الكيفية التي يمكن للوكالة أن تركز بها على مجالات الميزة النسبية التي تعد جزءا فريدا من ولايتها والتي لا تضطلع بها بقية منظومة الأمم المتحدة أو القطاع الخاص.
    It is not a case that the Agency can resolve through interference and pressure so long as the United States continues its hostile policy towards the Democratic People's Republic of Korea. UN وهي ليست قضية يمكن للوكالة أن تحلها من خلال التدخل والضغط ما دامت الولايات المتحدة مستمرة في سياستها العدائية نحو جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    It is expected that the report will include recommendations on how the Agency can concentrate on areas of comparative advantage that are uniquely part of its mandate and that are not being done by the rest of the United Nations system or by the private sector. UN ومن المتوقع أن يتضمن التقرير توصيات بشأن الكيفية التي يمكن للوكالة أن تركز بها على مجالات الميزة النسبية التي تعد جزءا فريدا من ولايتها والتي لا تضطلع بها بقية منظومة اﻷمم المتحدة أو القطاع الخاص.
    While prevention of illicit trafficking is entirely a national responsibility, the Agency can help by conducting training programmes. UN ولئن كان منع الاتجار غير المشروع مسؤولية وطنية تماما، فإنه يمكن للوكالة أن تساعد في تنظيــم برامــج تدريبية في هذا الخصوص.
    As stated by IAEA, it is only through the Additional Protocol that the Agency can verify that a country's nuclear programme is exclusively for peaceful purposes. UN وكما ذكرت الوكالة الدولية للطاقة الذرية، لا يمكن للوكالة أن تتحقق من أن البرنامج النووي لبلد ما برنامج للأغراض السلمية حصرا إلا عن طريق البروتوكول الإضافي.
    An Agency can nominate a maximum of two candidates per vacancy and can submit the same candidate for multiple vacancies with the indication of an order of preference. UN ويجوز لأية وكالة أن تسمى عدداً من المرشحين أقصاه اثنان لكل وظيفة شاغرة، ولها أن تعرض المرشح نفسه لشغل أكثر من وظيفة شاغرة مع بيان ترتيب الأفضلية بالنسبة إلى تلك الشواغر.
    It is hard to imagine how a competition Agency can set priorities without adequate resources. UN 58- من الصعب تخيل كيف يمكن لوكالة منافسة أن تحدد أولوياتها في غياب الموارد الكافية.
    However, for those member States that choose to use nuclear power as part of their energy mix there is much that the Agency can do to make this option accessible, affordable, safe and secure. UN إلا أنه فيما يتصل بالدول الأعضاء التي تختار استخدام الطاقة النووية كجزء من خليط الطاقة الخاص بها، تستطيع الوكالة عمل الكثير لجعل هذا الخيار متاحا، وممكنا، ويحقق السلامة والأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus